Добро пожаловать в Хэппитаун!
Шрифт:
– Ты что вытворяешь? – закричала Ким.
– Вывожу нас из пробки, тут должна быть другая дорога.
Через четверть мили путешественники добрались до съезда с магистрали и свернули с нее.
– Куда мы едем? – спросила Стэйси.
– Говорю же - пытаюсь вытащить вас из этой жопы.
Впереди показался въезд на другую магистраль, но она была закрыта на ремонт. Эйприл сделала глубокий вдох. Вот за что она ненавидела все эти поездки, в особенности в Даллас. То авария, то ремонт, то все вместе. Тодд выехал на объездную дорогу.
– Едем в объезд,
– Так ты представляешь себе в каком направлении мы движемся? – спросила Эйприл.
– Да, все в норме. Эта дорога делает крюк направо и потом можно съехать на шоссе.
Эйприл посмотрела в окно. Тодд был тем еще мудаком, и у нее было ощущение, что он понятия не имеет где они и куда едут. Предчувствие не подвело девушку. Прошло чуть больше часа и спутники пронеслись мимо знака «Добро Пожаловать В Хэппитаун [1] ».
1
Happy – счастливый, town – город (англ.)
Глава II.
– Что еще за Хэппитаун? – Эйприл была в недоумении.
– Да хрен его знает, - ответил Тодд. – С виду – какая-то сраное захолустье. У нас бензин на исходе, надеюсь заправка тут хотя бы есть.
Машина путешественников медленно двигалась по улице. На углу виднелся банк, к которому примыкало почтовое отделение. Все здания выглядели настоль древними, словно только что вышли из фильма о Диком Западе.
Впереди на велосипеде дорогу переезжал пожилой мужчина. На стоянке за магазинами детишки играли в салочки. Когда Эйприл с приятелями поравнялись с детьми, те остановились и уставились на проезжающую на машине компанию. Один ребенок вытаращил свои глаза прямо на Эйприл и девушка отвела взгляд.
– Да уж, невероятно гостеприимное местечко, - сказала она.
– Возможно они просто не любят чужаков, - предположила Стэйси.
Спутники миновали еще несколько магазинов, домов и увидели заправочную станцию, которая тоже выглядела старомодно, но хотя бы цена в 3 доллара 15 центов за галлон возвращала эту дыру в настоящее время. Тодд притормозил у одного из заправочных аппаратов, и все путешественники вышли из машины. От долгого сидения в машине суставы Эйприл затекли. Она потянулась и зевнула.
– Я в уборную, а потом возьму что-нибудь попить, - сказала Эйприл.
– Поддерживаю, - сказала Ким. – Умираю от жажды.
Тодд нажал рычаг заправочного шланга.
– Этот идиотский аппарат не работает, здесь не принимают пластиковые карты. Похоже только наличка, по предоплате. Ну что за Пердяевка!
Вся компания направилась в здание заправки, Стэйси замыкала процессию. Внутри помещения было тесновато. Маленький холодильник, с несколькими
– Что значит я не могу заправиться здесь?! – возмущался Тодд.
– Повторяю, я ничего не могу Вам продать, пока Вы не посетите Парк развлечений, - ответил мужчина за кассой.
– Парк чего?! Развлечений? Да ты что, издеваешься?! Какой еще к ебеням Парк развлечений?! – возмутился Тодд.
– Попрошу Вас следить за своим языком, молодой человек. Я не потерплю подобной лексики в моем заведении. Хотите заправиться, купить напитки или что-то еще в городе? Посетите Парк развлечений. Такие здесь правила.
– Что здесь происходит? – спросила Эйприл.
– Да этот гандон пытается мне впарить, что не может нас ни заправить, ни вообще что-то продать, пока мы сперва не нанесем визит в какой-то Парк развлечений! – ответил Тодд.
– Какой еще Парк развлечений?
– Послушайте, судя по вашему внешнему виду – вы ребята городские. А у нас здесь свои правила. Каждый, кто сюда приезжает, первым делом должен посетить Парк развлечений. Это старинный обычай, - сказал мужчина из-за прилавка.
– А почему мы должны подчиняться подобным обычаям?
– Говорю же, таковы правила! Все им подчиняются! Слушайте, мне нужно работать, а не разговоры разговаривать. Пока не побываете в Парке развлечений – ничем вам помочь не могу. Как сходите туда – можете возвращаться, милости просим! Только не вздумайте меня водить за нос и приходить, не посетив Парк, потому что уж я-то пойму, были вы там или нет. Счастливого пути, - закончил разговор хозяин заправки, отошел от прилавка и вернулся к разгадке кроссворда.
Ребята переглянулись и вышли из здания. Тодд со злости врезал ногой по одной из заправочных стоек.
– Да что за пиздец он несет! Надо вернуться и надрать ему задницу!
– Тодд, малыш, успокойся, - попыталась урезонить своего парня Ким.
– Да иди ты! Этот тупой абориген отказывается на обслужить, да кем он себя возомнил?! «Ой, ничем не могу помочь, посетите Парк развлечений», - произнес Тодд пародируя говор хозяина заправки.
– Поехали дальше. Может по пути будет другая заправочная станция, - продолжала урезонивать Тодда Ким.
– Надеюсь. Но на тех запасах, что у нас есть - далеко мы не уедешь, - сказал Тодд. – Я не хочу застрять в этом ебучем техасском Мухосранске!
– Просто успокойся, - сказала Эйприл. – Давайте прошвырнемся по городу и посмотрим, что здесь к чему. Может просто этот чел с приветом.
Ребята забрались в машину и выехали на улицу. Впереди показались другие дома, по улице гуляли люди. Был субботний полдень, дикое пекло, температура воздуха перевалила за 40 градусов. Эйприл не могла вообразить, как в такую жару можно расхаживать по улице. В конце улицы показалось кафе.
– Давайте остановимся там и спросим, есть ли где-нибудь поблизости другая заправочная станция? – предложила Эйприл. – Нас за это никто ведь не укусит. Кроме того, мне нужно в туалет.