Добро пожаловать в Винтервилл
Шрифт:
Хотел он этого или нет. Потому что это было его право по рождению.
— Что ты подаришь ему на день рождения? — спросил Джош свою бабушку, пока она возилась с кофеваркой.
— Думала купить ему пересадку личности, — ответила она бесстрастно. — Но потом поняла, что для начала она у него должна быть.
Джош подавил смех.
— Ты сегодня в ударе.
— Да, это так. Он сегодня чертовски ворчлив. Не хочет праздновать свой день рождения, не хочет, чтобы здесь кто-то был. Все время говорит мне, что ты от него что-то
— Тогда оставь его, — Джош бросил на нее пристальный взгляд. Это был не первый раз, когда они вели этот разговор.
— Ты же прекрасно знаешь. Я люблю старого ворчуна, правда, — она передала Джошу кружку с дымящимся кофе. — В любом случае, говоря о брюзгах, как твоя личная жизнь?
— Брюзга?
— Уилла сказала мне, что ты не идешь на рождественскую вечеринку в этом году. Не знаю, как ты рассчитываешь найти жену, если ни с кем не общаешься. Знаешь ли ты, что почти четверть людей встречают своего будущего супруга на работе?
Джош облокотился на стойку, качая головой.
— Ладно, во-первых, почему вы с Уиллой обсуждаете рождественскую вечеринку?
— Потому что, в отличие от тебя, я пойду, — бабушка бросила на него укоризненный взгляд.
— Ну, а во-вторых — и это связано — если я найду будущую супругу на работе, то открою возможность для судебного иска. И, если ты думаешь, что дедушка сейчас ворчливый, то с ним будет невозможно жить, если я напортачу на работе. Помнишь, что он всегда говорит?
Его бабушка вздохнула.
— Помню. Никогда не смешивай бизнес и удовольствие, — она подняла голову, ее взгляд был мягким. — Но я хочу, чтобы ты нашел кого-нибудь. Чтобы был счастлив. Ты заслуживаешь этого. А я заслуживаю правнуков, — она подняла брови.
Он притянул ее ближе, прижавшись губами к ее волосам.
— Ты слишком молода, чтобы иметь правнуков.
— А ты слишком хорошо умеешь выкручиваться из неприятностей. Так, когда же ты остепенишься?
Он одарил ее однобокой улыбкой.
— Когда я встречу подходящую мисс, ты узнаешь об этом первой.
Это была полная ложь, но он надеялся, что это все равно ее успокоит. У него не было времени на отношения.
Ни одной женщине не нравится быть на вторых ролях. Он усвоил это на собственном опыте.
— Да, но не затягивай. У некоторых из нас есть срок годности, знаешь ли.
— Не-а. Ты будешь жить вечно, — Джош усмехнулся. — Это все шампанское, которое ты пьешь. Оно проспиртовывает тебя изнутри.
Десять минут спустя, допив кофе, Джош вошел в кабинет своего деда. Старик сидел совершенно прямо в кресле со спинкой. К нему была прислонена трость, хотя дед терпеть не мог ею пользоваться.
Отложив бумаги, которые читал, он посмотрел на Джоша, сдвинув очки на переносицу.
— С днем рождения, — сказал Джош, неся свой подарок. Он был красиво упакован, темно-синяя бумага блестела под светом офисных ламп.
Дед посмотрел
— Носки?
— Вообще-то, перчатки.
— У Уиллы всегда был хороший вкус. Положи это на стол вместе с остальными. Без сомнения, твоя бабушка откроет их позже.
Джош не обиделся на столь небрежное отношение к его подарку. Его дедушка ненавидел дни рождения и праздники. Все, что хоть как-то отрывало его от работы. Возможно, именно поэтому Джош не прикладывал никаких усилий к выбору подарка. Гораздо лучше было поручить своей помощнице найти идеальные перчатки.
— Я слышал, у тебя проблемы с проектом, — дедушка поднял на него глаза, его лицо было бесстрастным.
Кроты явно работали сверхурочно.
— Не о чем беспокоиться. Просто небольшая заминка с покупкой. Завтра я отправлюсь туда, чтобы встретиться с продавцами. Уверен, все будет улажено в течение нескольких дней.
— Хм. Тот, кто начал этот проект, должен быть уволен.
Джош проигнорировал приманку.
— Я все улажу, — повторил он. — Тебе не нужно ни о чем беспокоиться.
— Я беспокоюсь не о себе. Это твои инвесторы. Наши инвесторы. Они вложили много денег в эту сделку. Люди приходят к нам, потому что могут нам доверять. Это не очень хорошо выглядит, — его лицо раскраснелось, голос был напряженным.
Джош не моргал.
— Все в порядке, — сказал он старику. — Успокойся, или бабушка придет с аппаратом для измерения давления.
— Ей нужно перестать суетиться.
— Может, и тебе тоже, — Джош поднял на него бровь.
— Пф, — его дедушка махнул рукой. — Можешь идти. Ты выполнил свой долг, а я уже устал. Без сомнения, тебе нужно вернуться в офис.
— Именно туда я сейчас и направляюсь.
— Хороший мальчик.
Голос пожилого человека стал глубже. Он действительно выглядел сонным. Это было неудивительно, учитывая количество лекарств, которые он принимал. Одни таблетки, поддерживающие сердцебиение, другие — чтобы давление не поднималось слишком высоко, а еще были обезболивающие и мочегонные, которые он всегда проклинал.
— С днем рождения, — сказал Джош, кивнув ему. Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь обнимал или целовал своего деда, и определенно не собирался начинать это делать сейчас. Старик был прав, Джош выполнил свой долг и мог уйти с гордо поднятой головой.
Проведя еще несколько часов на работе, он поедет домой и соберет вещи для Винтервилля. В последний раз, когда он посещал это место, он был другим человеком. Молодым, с надеждами и мечтами стать кем-то большим, чем тем, кем, по мнению его семьи, он должен был стать.
Теперь он вырос и знал, кто он такой. Деловой человек. Холостяк. Человек с несколькими близкими друзьями и сотней тысяч знакомых. Человек, который пил слишком много кофе, чтобы поддерживать себя в тонусе днем, и слишком много стаканов виски ночью.