Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Открыто, перед широкой публикой, правительство утвердило декрет, наделяющий немалыми полномочиями капитана Гарри Лова и группу из двадцати добровольцев начать активное преследование Хоакина Мурьета и завершить это дело в трехмесячный срок. В качестве жалования он назначил каждому человеку по пятьдесят долларов, что было не слишком много. К тому же, не стоило забывать и о содержании лошадей, об обеспечении людей оружием и провизией. Но, несмотря на это, прошло менее недели, как вся рота уже была готова отправиться в путь. За голову Хоакина Мурьета было назначено вознаграждение в тысячу долларов. Как еще раньше на то указывал в газете Джекоб Фримонт, человека приговорили к смерти, не выяснив личности последнего, не доказав его преступных деяний и без всякого суда, почему миссию капитана Лова приравнивали к линчеванию. Элиза чувствовала практически не поддающуюся объяснению смесь ужаса и облегчения. Она ни в коей мере не желала того, чтобы эти люди убили Хоакина, но возможно, именно они и были способны разыскать этого человека; теперь она стремилась выбраться из образовавшейся толпы, поскольку порядком устала ловить одни лишь тени. В любом случае, оказывалось маловероятным, что капитану Лову повезло бы там, где немало других людей потерпело поражение. Сам же Хоакин Мурьета казался и вовсе непобедимым. Поговаривали, что его можно убить лишь самым современным средством, потому что даже после того как прямо в грудь бандита разрядили два пистолета, последний все еще мчался галопом по округу Калаверас.

– Если этот подонок и есть твой возлюбленный, пусть лучше ты его никогда больше не повстречаешь, - высказался Тао Чьен, когда она показала тому вырезки из собираемых уже более года газет.

– Полагаю, что дело не в этом…

– Да что ты знаешь?

В своих снах она видела своего бывшего любовника в том же самом порядком изношенном костюме и далеко не новых рубашках, однако ж, чистых и хорошо отглаженных. В памяти неизменно всплывало то время, когда они любили друг друга в Вальпараисо. Молодой человек появлялся с трагическим выражением лица, на котором, казалось, были одни только глаза. От него исходил естественный и запах мыла; девушка, как тогда, брала любимого за руки и возбужденно говорила тому о демократии. Бывало, что лежали рядышком на куче занавесок в комнате со шкафами, бок о бок, однако ж, без прикосновений, полностью одетыми, тогда как снаружи не на шутку все скрипело от сильного морского ветра. И всегда, как только засыпала, она видела Хоакина со светящейся во лбу звездой.

– И что же подобное может означать? – непременно хотелось знать Тао Чьену.

– У нехороших людей нет никакого внутреннего света.

– Это всего лишь сон, Элиза.

– Но далеко не единственный, Тао, было много таких снов…

– Тогда ты ищешь человека-неудачника.

– Пожалуй, но мое время не прошло даром, - возразила она, не вдаваясь в более подробные объяснения.

Впервые за четыре года она осознала свое тело, отвергнув ничего не значащий план уже с того момента, как Хоакин Андьета распрощался с нею в Чили, в тот злосчастный день, 22-го декабря 1848 года. Поддавшись влиянию навязчивой идеи разыскать во что бы то ни стало этого человека, отреклась от всего, даже от своей женственности. В этом пути она боялась окончательно перестать быть женщиной и превратиться в какое-то непонятное бесполое существо. Изредка, ездя верхом по горам и лесам и не боясь находиться под открытым небом, а также не сопротивляясь всем ветрам, девушка вспоминала советы мисс Розы. А точнее предпочтения той умываться молоком. Также женщина ни в жизнь не допустила, чтобы хоть единственный солнечный луч коснулся ее голубовато-белой кожи, хотя жить с такими мыслями было уже невозможно. Подобное наказание терпела из последних сил, и все же другой альтернативы у нее не было. Воспринимала свое тело скорее как собственные мысли, память или чувство обоняния, как некую неотделимую часть своей человеческой сущности. Раннее не понимала то, что все-таки имела в виду мисс Роза, когда говорила о душе, потому что никак не удавалось отделить ее от сущности собственной персоны, хотя теперь эта ее природа, пусть еще и неясно, но начинала вырисовываться. Душа представлялась неизменной частью ее сущности в целом. А вот тело, напротив, и было этим наводящим ужас животным, которое после многих лет покоя, что уместно сравнить с продолжительной зимней спячкой, вдруг пробудилось, вмиг став непокорным и то и дело что-то требующим. В сущности же, девушка вспоминала пыл желания, проявлявшийся в кратких моментах соблазнения еще в комнате со шкафами. С тех самых пор в жизни более не было чувства нужды в истинной любви или физическом удовольствии, словно эта часть ее самой однажды уснула и остается беспробудной где-то очень и очень глубоко. Подобное состояние объяснялось следствием боли от неминуемой разлуки со своим возлюбленным, страхом увидеть себя беременной, и той прогулкой в тумане по лабиринтам смерти на судне после произведенного на нем аборта. Девушка была настолько разбита, что страх увидеть себя в подобных обстоятельствах еще раз был гораздо сильнее порыва проявлений молодости. Считала, что за свою любовь уже заплатила непомерную цену, и отныне лучшим вариантом было полностью ее избегать. Хотя в то же время где-то внутри себя ощущала некие перемены, что произошли за последние два года, которые провела рядом с Тао Чьеном, поэтому вскоре любовь, как, впрочем, и само желание казались ей чем-то неизбежным. Необходимость одеваться в мужскую одежду начинала тяготить ее, точно какое-то бремя. Невольно припомнилась швейная мастерская, где наверняка в это время мисс Роза занималась очередным из своих искусных нарядов. И внезапно ее будто сжал прилив воспоминаний об утонченных вечерах своего детства. О том времени, что проводили за чаем в пять вечера и непременно с чашками, которые унаследовала мисс Роза еще от своей матери, появившиеся у той после одной из поездок, где она и купила их у какого-то контрабандиста, торговавшего на различных судах. А как поживала Мама Фрезия? Мысленно эту женщину она видела на кухне бормочущей себе под нос, упитанной и теплой, а также пахнущей базиликом и вечно с половником в руке рядом с кипящим на плите котелком и почему-то напоминающей милую колдунью. Ощущала тоску по этим сугубо женским разговорам и явное желание как можно быстрее заново почувствовать себя женщиной. В ее комнате не было большого зеркала, позволившего бы ей понаблюдать за неким созданием женского пола, с которым вела внутреннюю борьбу, пытаясь внушить уважение к себе. Она хотела увидеть себя обнаженной. Порой просыпалась на рассвете, ощущая лихорадочное брожение порывистых мечтаний, средоточием которых был образ Хоакина Андьета со светящейся во лбу звездой, затмевающий собой все прочие видения, почерпнутые из эротических книг, что в свое время читала вслух голубкам мадам Ромпеуэсос. Тогда делала подобное с четко выраженным безразличием, потому что все эти вещи не воскрешали в ее памяти абсолютно ничего, хотя и теперь являлись во снах некими сладострастными призраками лишь затем, чтобы терзать девушку еще больше. Оставаясь наедине в своем красиво обставленном китайской мебелью жилье, пыталась с помощью первых солнечных лучей, слабо проникавших в окна, сосредоточиться на восторженном изучении собственной персоны. Оно начиналось следующим образом: девушка сбрасывала с себя пижаму, с любопытством осматривала одну за другой части своего тела, те, что могла увидеть, и обследовала на ощупь остальные, как подобное делала годами ранее, когда только-только открывала для себя тайну любви. Постепенно убедилась, что практически не изменилась. Отметила в себе еще б'oльшую худобу, но в то же время казалась и более окрепшей. Руки под действием солнца и работы со временем огрубели, хотя все остальное было таким же светлым и гладким, как и ранее. Девушке казалось удивительным, что после столького времени ношения сдавливающего корсета, грудь сохранила прежний вид: небольшие и твердые с сосками, напоминающими турецкий горох. Отпустила себе гриву, которую не стригла целых четыре месяца, делая из нее тугой хвост на затылке, закрывала глаза и удовлетворенно встряхивала головой, также оценивая про себя тяжесть и переплетение казавшихся живым зверьком волос. Вызывала немалое удивление эта почти незнакомая женщина с плавными изгибами бедер и каркасом для кринолина, с умеренно сжатой талией, шершавыми и курчавыми волосами в области лобка, столь непохожими на гладкие и эластичные покрывающие голову волосы. Подняла руку, чтобы определить рост, оценить формы и увидеть издалека свои ногти. Другой же, никуда не торопясь, стала ощупывать бок, рельеф ребер, выемку подмышки, переходя к очертанию самой руки. Как бы шагая по телу, невольно останавливалась в самых чувствительных точках запястья и в месте сгибания локтя, попутно спрашивая себя, а ощущал ли Тао щекотку там, где испытывала ее сама. Касалась и своей шеи, проводила пальцами по краям ушей, обрисовывала арку бровей, линию губ, играла пальчиком у себя во рту, а затем подносила его к соскам, которые, почувствовав прикосновение теплой слюны, тотчас приходили в возбуждение. Проводила руками по упругим ягодицам, чтобы детально изучить их форму, а затем прикасалась к ним уже сладострастно, стремясь ощутить гладкость кожи. Сидела в кровати и ощупывала себя с ног до паха, не переставая удивляться почти незаметному золотистому пушку, покрывшему ее ноги. Она раздвинула бедра и, обнаружив свою таинственную щель, прикоснулась к той, уже ставшей болезненной и влажной, поискала бугорок клитора, самый что ни на есть центр собственных желаний и причина большей части смущений и стеснения, и стоило лишь его задеть, как в памяти неожиданно всплыл образ Тао Чьена. Странно, но это был образ не Хоакина Андьета, черты лица которого едва ли удавалось вспомнить, а ее верного друга, который приходил подпитывать лихорадочные фантазии девушки, неукротимо переплетенные с пылкими объятиями, мягкой нежностью и участливой улыбкой. Затем понюхала руки, изумляясь исходящему от собственного тела столь явному аромату соли и спелых плодов.

Спустя три дня после того, как правительство назначило цену за голову Хоакина Мурьета, в порту Сан-Франциско бросил якорь пароход «Нортенер», привезя с собой двести семьдесят пять мешков корреспонденции и Лолу Монтес. Она была знаменитой на всю Европу куртизанкой, однако ж, ни Тао Чьен, ни Элиза никогда не слышали ее имени. На пристани они оказались совершенно случайно, и, в общем-то, пришли сюда, чтобы поискать ящик с лекарствами, который некий моряк привез из Шанхая. И полагали, что приход почты и стал причиной настоящей карнавальной кутерьмы, ведь столь обильного груза здесь не получали никогда, и только праздничные петарды вывели людей из заблуждения. В этом городе уже успели привыкнуть к всякого рода чудесам, вот поэтому и собралась толпа любопытных людей, чтобы посмотреть на несравненную Лолу Монтес, путешествующую по Панамскому перешейку и предводимую прославлявшей ее барабанной дробью. С судна она не сошла, а как бы упала прыжком на руки пары счастливых матросов, которые аккуратно и поставили ее на, так сказать, твердую землю, отдавая достойные, пожалуй, лишь королевы, поклоны и реверансы. А такой и была в действительности поза той знаменитой смелой женщины, получающей, как ей казалось, заслуженные приветственные возгласы своих поклонников. Стоявший гвалт немало удивил Элизу и Тао Чьена, потому что о существовании подобной красоты те даже и не подозревали, однако вскоре ажиотаж прекратился, и зрители овладели собой. Ведь речь-то шла всего лишь об ирландке, простолюдинке и незаконнорожденной, которую заставили сойти за некую благородную танцовщицу и испанскую актрису. А на самом-то деле, танцевала, словно гусь, а от актрисы и было, что одно лишь чрезмерное тщеславие. И все же ее имя вызывало в памяти развратные образы великих обольстителей, начиная с Далилы и заканчивая Клеопатрой, почему и приходили аплодировать ей мало что смыслящие, опьяненные бредом, людские сборища. Аплодисменты раздавались не в силу таланта женщины, а чтобы вблизи окончательно убедиться в ее вносящей во все беспорядок испорченности, легендарной красоте и ужасном темпераменте. Не имея маломальского таланта, за исключением разве что наглости и отваги, публика ходила на нее в театры, где громила все подряд, точно войско. А еще актриса собирала драгоценности, окружала себя любовниками, страдала от эпопейных приступов гнева, объявила войну иезуитам и гордо уходила прочь, будучи изгнанной из нескольких городов, и все же ее геройским поступком можно считать разбитое сердце короля. Людвиг I Баварский был мужчиной добрым, хотя алчным и сдержанным все шестьдесят лет, то есть пока женщина не вышла тому на встречу, опасно обернувшись вокруг него пару раз, а затем оставив человека полным простофилей. Монарх лишился рассудка, а вместе с ним потерял здоровье и честь, меж тем как она вовсю распоряжалась ларцами небольшого королевства. Влюбленный Людвиг предоставлял все, что только ни желала эта женщина, вплоть до титула графини, однако никак не мог добиться того, чтобы человека приняли и его подданные. Ее наихудшие манеры и абсурдные капризы вызывали лишь ненависть у граждан Мюнхена, которые кончили тем, что целой массой повалили на улицу, требуя изгнания любимицы короля. Вместо того чтобы молча исчезнуть, Лола пошла на вооруженную ораву, держа в руке лошадиный хлыст, который бы и пустила в ход, не засунь ее вовремя слуги силком в экипаж, тут же отправившийся за границу. В полном отчаянии, Людвиг I отрекся от трона и уже намеревался последовать за ней в ссылку, будучи лишенным всякой власти и банковского счета, впрочем, не слишком-то необходимых настоящему кабальеро, которого так легко сразила женская красота.

– То есть, ее единственным достоинством была, к сожалению, лишь дурная слава, - возразил Тао Чьен.

Группа ирландцев распрягла лошадей экипажа Лолы, после чего места животных заняли сами люди и потащили женщину вплоть до гостиницы по украшенным лепестками цветов улицам. Элиза вместе с Тао Чьеном видели ее участие в знаменитом шествии.

– Вот, пожалуй, чего еще не хватает этой стране безумцев, - вздохнул китаец, не став вторично смотреть на красавицу.

Элиза проследовала за карнавалом еще несколько куадр, будучи в приподнятом настроении и восхищаясь всему происходящему, в то время как вокруг то и дело взрывались ракеты и раздавались выстрелы в воздух. Лола Монтес несла в руке шляпу, ее черные волосы на прямой пробор переходили в изящные завитки над ушами, а обольстительные глаза сияли темно-синим цветом. Шла в юбке, сшитой из епископского вельвета, блузке с кружевным воротником и манжетами, а также в расшитом мелкими бусинками швом гладь коротком пиджаке настоящего тореро. Женщина приняла несколько шутливую и вызывающую позу, полностью при этом осознавая, что воплощает собой самые примитивные и тайные желания сильной половины человечества и символизирует, по мнению защитников морали, все самое ужасное; была развратным идолом, роль которого не могла ее не восхищать. Во всеобщем энтузиазме настоящего момента кто-то бросил в нее горстку золотого порошка, которая тотчас прилипла как к волосам, так и к одежде, образовав ауру вокруг человека. Жуткий образ этой молодой женщины, торжествующий и бесстрашный одновременно, отрезвив, встряхнул Элизу как следует. И она тут же подумала о мисс Розе, чем в последнее время занималась все чаще, после чего ощутила от человека прилив сострадания и нежности. Вспомнила свою наставницу несколько смущенной и носящей корсет, вечно с прямой спиной, с удавливающим талию поясом, потеющую под своими пятью нижними юбками. Пришли на ум и слова женщины: «сядь и держи ноги вместе, шагай прямо, не огорчайся чересчур, говори низким голосом, улыбайся, не строй гримасы – от них у тебя появятся лишние морщины. Помалкивай и изображай заинтересованность, ведь когда женщины слушают мужчин, для последних это словно бальзам на душу». Ах, мисс Роза со своим ванильным запахом и вечной любезностью. И в то же время припомнила ее в ванной, едва покрытую мокрой рубашкой, со светящимися улыбкой глазами, с взъерошенными волосами и румяными щеками. Держалась свободно, была вполне довольна и шушукалась сама с собой о том, что «женщина, Элиза, может делать все, что пожелает, хотя при этом никогда не следует забывать о такте». Однако Лола Монтес вытворяла подобное, совершенно не руководствуясь здравым смыслом; перевидала на своем веку куда больше, чем довелось даже самому храброму искателю приключений, и делала все это с неким высокомерием, которое присуще исключительно красивым женщинам. Этим вечером Элиза пришла к себе несколько задумчивой и крайне осторожно, и, будто совершая нечто нехорошее, открыла чемодан со своими нарядами. Когда-то оставила его в Сакраменто, впервые тогда отправившись вслед за своим возлюбленным, однако Тао Чьен сохранил его, думая, что все содержимое девушке еще может пригодиться. Открывая его, что-то внезапно упало на пол, и, удостоверившись, слегка удивилась, что вещица оказалась ее же жемчужным ожерельем, которым в свое время заплатила Тао Чьену, а тот, взяв драгоценность, провел девушку на судно. Так, неподвижная, и замерла с жемчужинами в руке на весьма продолжительное время. Затем встряхнула одежду и разложила ту на кровать, мятую и пахнущую подвалом. На следующий же день все отнесла в лучшую прачечную Китайского квартала.

– Я напишу письмо мисс Розе, Тао, - объявила девушка.

– Зачем?

– Она мне как мать. Если я сама ее так сильно люблю, то уверена, и она любит меня ничуть не менее. Никаких новостей не было уже четыре года, и она, должно быть, думает, что я мертва.

– Тебе бы хотелось увидеть ее?

– Разумеется, но это невозможно. Я и пишу лишь для того, чтобы ее успокоить, но было бы еще лучше, если она сама смогла бы мне отвечать. Ничего, что я дала ей этот адрес?

– Хочешь, чтобы тебя нашла твоя семья… - сказал он, и голос тотчас прервался.

Элиза уставилась на него и отдала себе отчет, что никогда не была так близка к кому-либо в этом мире, как в настоящий момент оказалась рядом с Тао Чьеном. Она чувствовала этого мужчину собственной кровью, с такой избитой и жестокой убежденностью, что удивлялась истекшему времени, за которое как следует его заметить так и не удалось. Девушка бесконечно скучала по нему, хотя виделись они ежедневно. Тосковала по той беззаботной поре, когда оба были добрыми друзьями, а сама жизнь казалась куда проще, но все же возвращаться назад как-то не хотелось. Ведь теперь между ними возникла какая-то нерешительность, нечто более запутанное и обворожительное, нежели старая, проверенная дружба.

Ее одежду и нижние юбки принесли из прачечной и, завернутыми в бумагу, разложили на кровати. Затем девушка открыла чемодан, откуда вынула свои чулки и ботинки, оставив в нем корсет. Улыбнулась той мысли, что ведь никогда прежде не одевалась как сеньорита без посторонней помощи, после чего отложила нижние юбки и перемерила наряды один за другим, чтобы выбрать наиболее подходящий этому событию. Во всей этой одежде чувствовала себя несколько чужой, совершенно запуталась в лентах, кружевах и пуговицах. Еще несколько минут потребовалось для того, чтобы застегнуть обувь и обрести равновесие, одевшись в такое количество нижних юбок, однако с каждой вещью, что надевала на себя, сомнения постепенно пропадали, а желание снова стать женщиной, напротив, лишь крепло. Еще ранее Мама Фрезия предостерегала ее от вранья насчет женственности. «У тебя изменится тело, затуманятся какие-то понятия, и любой мужчина сможет сделать с тобой то, что ему вздумается», - сказала тогда женщина, хотя все эти опасности ее уже не пугали.

На текущий день Тао Чьен закончил принимать последнего больного. Сам он был в одной рубашке, снял с себя пиджак и галстук, что носил постоянно из уважения к своим пациентам, и делал подобное, помня совет покойного учителя иглоукалывания. И вспотел, потому что солнце все еще не зашло, а нынешний день стал одним из немногочисленных жарких дней июля. Молодой человек думал, что никогда в жизни ему не привыкнуть к причудам климата Сан-Франциско, где даже летом все напоминало зиму. Как правило, с рассветом вставало сияющее солнце, и буквально за несколько часов все окутывал густой туман, шедший со стороны Золотых ворот, либо ощутимо веяло морским воздухом. Поместил иголки в спирт и начал было приводить в порядок баночки с лекарствами, как вошла Элиза. Помощник куда-то вышел и, более того, в эти дни на них не лежало ответственности ни за одну китайскую куртизанку, а, значит, дом принадлежал лишь двоим.

– У меня для тебя что-то есть, Тао, - сказала она.

Тогда молодой человек поднял взор и от удивления даже выронил из рук флакон. Элиза стояла перед ним в элегантном темном платье, которое украшал белый кружевной воротник. В женской одежде видел девушку лишь дважды, когда познакомился с нею в Вальпараисо, и до сих пор хранил в своей памяти подобный образ.

– Тебе нравится?

– Ты всегда мне нравишься, - улыбнулся он, снимая пенсне, для того чтобы издалека восхититься молодой особой.

Популярные книги

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Безнадежно влип

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Безнадежно влип

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

СД. Том 13

Клеванский Кирилл Сергеевич
13. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
6.55
рейтинг книги
СД. Том 13

Мы пришли к вам с миром!

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
научная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мы пришли к вам с миром!

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Дядя самых честных правил 6

«Котобус» Горбов Александр
6. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 6

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена