Дочь пламени и пепла
Шрифт:
— Раз все на месте, думаю, можно приступать, чтобы не тратить время понапрасну, — пробасил король, едва опустившись в кресло. — Генерал Фарро, как прошла поездка в Багряную пустошь? Я читал отчёт капитана Адена, но там всё описано довольно сумбурно. Он утверждает, что солдаты нашли магов. Это так?
— Так и есть, ваше величество, — вновь поднявшись со своего места, кивнул генерал.
— Что там с ними? Скольких они обнаружили? Вы их уже допросили? Что они знают о бунтовщиках? — вопрошал король, впившись цепким взглядом в смуглое лицо генерала.
— По всей видимости,
— Конечно, там никого не осталось! Они все гнездятся в другом месте, и строят козни против меня! — Король нахмурился, опустив тяжёлую руку на отполированную столешницу. На его указательный палец было нанизано широкое золотое кольцо. Чёрный округлый камень с маленькими вкраплениями, словно глаз циклопа, подмигнул в свете ярко горящих свечей.
— Я слышал, бунтовщики обосновались за Литонскими горами. Они даже выбрали самозванца, который мнит себя их новоиспеченным королём, ваше величество, — выступил со своего места советник Имрон Орсон. Его тонкие губы изогнулись в брезгливой ухмылке. Со всех сторон стали раздаваться недовольные возгласы.
— Подумать только, они плетут заговоры против своего короля! Мерзавцы! Они хотят любыми способами сместить меня с трона, и захватить власть на Меранийском континенте! Их шпионы повсюду, даже в Варде! Ничего, я разворошу это змеиное гнездо! А их "король" будет болтаться в петле! — пророкотал Эдан Брандис, и его мясистая ладонь с силой сжалась. Воздух в комнате неожиданно разрядился, генералу стало тяжело дышать, и он поправил воротник кителя. — Допросите тех, кого удалось поймать, генерал! Они наверняка что-то знают об этом, должны знать! Они там все заодно! Найдите тех, кто шпионит в замке, и принесите мне их головы! — бросив жёсткий взгляд на генерала, прорычал он. От генерала не укрылось, как Джойс вздрогнул, услышав последнюю фразу отца.
— Я займусь этим сразу же после заседания, — ответил генерал Фарро.
— Если станут отпираться, развяжите им языки, генерал. Вы это умеете, — бросил король, и, едва кивнув, генерал, наконец, опустился на своё место.
— Что ж, досадно, — нахмурился король, постучав указательным пальцем по глянцевой поверхности стола. Генералу показалось, что чёрный камень кольца внимательно следит за каждым его движением, и он отвернулся. В следующую секунду король переключился на советника Ригана Гарлена, засыпав того вопросами, связанными с делами казны.
Через некоторое время генерал перестал следить за нитью их разговора, задумчиво уставившись перед собой. Даже если девчонка что-то знает, она вряд ли расскажет ему. Он устало потёр пальцами переносицу. Что ж, тем хуже для неё. Король прав, он умел развязывать несговорчивые языки.
______________________________________________
Виола неподвижно лежала на кровати. Её глаза оставались плотно закрытыми, но она уже некоторое время не спала, вслушиваясь в обманчивую тишину. Она знала, что в комнате кроме неё есть кто-то ещё.
Повернувшись на бок, она увидела перед собой генерала
— Вставай, — проговорил генерал, окинув её ледяным взглядом. Виола молча смотрела, как он неторопливо приближается к ней. Его плавные движения нисколько не обманули её, она всё ещё помнила их последнюю встречу.
«Что ему здесь снова нужно?» — со злостью подумала Виола, настороженно следя за каждым его шагом.
— Зачем пожаловал, даркиец? Пришёл закончить начатое? — холодно осведомилась она, подтянув колени ближе к груди. Сердце резко дёрнулось.
Приблизившись вплотную к изножью кровати, он остановился. Виолу вновь окутал аромат мускуса, вперемешку с цитрусами, и ей показалось, что этот запах впитался в её кожу, плотно засев там навсегда.
— Нет. Пока. — Его янтарные глаза полыхнули, в них не было ни толики тепла. — Я задам тебе несколько вопросов, и советую отвечать на них только правду, — сказал он, скрещивая руки на своей широкой груди. Виола видела, что из-под рукава его чёрного кителя на тыльную сторону ладони спускаются замысловатые татуировки. Казалось, ими было разрисовано всё его крепкое тело.
— Боюсь, я мало что знаю, дарикиец, — криво усмехнулась Виола, и заметила, как на его лице заходили желваки.
— Брось свои игры, девчонка, они тебе не помогут. — Генерал склонился над ней, а затем повёл носом. — От тебя смердит, как от дохлой кошки! — скривившись, протянул он, и торопливо отстранился. Щёки Виолы мгновенно вспыхнули, и, сощурив глаза, она неприлично выругалась сквозь стиснутые зубы.
— Ну и манеры! Кто тебя воспитывал? — Виоле показалось, что она услышала его тихий смех. — Идём. Если ты хочешь и дальше находиться здесь, тебе следует смыть с себя этот … аромат, — скомандовал он, заложив руки за спину.
Развернувшись, генерал Фарро вышел из комнаты, оставив дверь приоткрытой. Виола нехотя поплелась вслед за ним, шаркая ботинками по гладкому мрамору. Выйдя в коридор, она застала генерала у двери. Он ждал, облокотившись о стену. Увидев Виолу, генерал направился прямо по коридору, она последовала за ним, озираясь по сторонам.
Более полусотен свечей в изысканных серебряных канделябрах ярко освещали всё пространство коридора. Их свет отбрасывал корявые тени на мраморные стены. На полу был раскинут широкий расписной ковер, простирающийся вдоль всего коридора. Звуки их шагов тонули в его мягком ворсе. В коридоре стояла летняя прохлада.
Впереди показалась дверь с кованой железной ручкой. Открыв её, генерал вошёл внутрь, Виола молча шагнула вслед за ним.
Как только Виола оказалась внутри, её мгновенно окутал горячий влажный пар. Нежный запах гардении защекотал ноздри, и Виола с наслаждением вдохнула его. В самом центре комнаты стояла большая медная ванна, доверху наполненная горячей водой. Клубы белёсого пара тянулись к потолку. Рядом на витой серебряной подставке, громоздились стеклянные пузырьки различных форм и размеров, и несколько кусков ароматного мыла.