Доказательство виновности
Шрифт:
Хэмиш заметил: «Да ведь сплетникам на правду наплевать».
От сержанта Ратлидж узнал много нового. Из Сент-Хилари он решил ехать прямо в Суррей. Но вначале нужно было разобраться с платком. Пока Афонсо Диас остается темной лошадкой; все улики же прямо указывают на Валери Уитмен. И до того, как он покинет Эссекс, ему придется нанести ей визит.
Глава 10
На сей раз Ратлидж не стал ждать, когда мисс Уитмен выйдет из дому. Он постучал в дверь и стал терпеливо ждать.
Через несколько
— Это обязательно? — спросила она.
— Вряд ли вам захочется, чтобы соседи перешептывались у вас за спиной, подслушав то, что я должен вам сказать.
Она молча воззрилась на него. Он сразу понял, что она разрывается между желанием прогнать его и желанием услышать, что он ей скажет. Наконец, она открыла дверь и впустила его в дом.
В гостиной стояла добротная старая мебель — должно быть, она досталась ей в наследство. Расцветка штор, ковров и обивки кресел радовала глаз. Гостиная была выдержана в светло-зеленом и кремовом тонах; Ратлидж заметил, что висящие на стенах картины тоже весьма неплохи.
Предложив гостю сесть, хозяйка встала у камина, ясно намекая на то, что не собирается затягивать разговор.
Ратлидж снова обратил внимание на то, как сильно Валери Уитмен отличается от мисс Таунсенд. И поведением, и внешностью, и темпераментом. Жаль, что приходится подозревать ее…
Он протянул ей платок со словами:
— По-моему, это ваше.
Она подошла взглянуть. Все было написано у нее на лице; и еще до того, как она подала голос, он знал, что именно она у него спросит.
— Где вы его нашли? — осторожно спросила Валери.
— Насколько я понял, его вышивала некая мисс Делейни.
— Да, да, — досадливо ответила Валери. — Но где вы нашли его?
— Платок был найден под водительским сиденьем в машине Луиса Френча.
— Где?! С какой стати у Луиса мой платок?
— Не знаю. Платок лежал под сиденьем. Возможно, он не видел, что платок там оказался.
— Что ж, раз вы нашли его автомобиль, его и спрашивайте. — Валери Уитмен вернула ему платок.
— Я сказал, что мы нашли автомобиль. Но мы пока не нашли мистера Френча.
— Вот как… — Она задумалась и спросила: — Вы намекаете, что я имею какое-то отношение к его пропаже?
— Как видите, платок относительно свежий. Вряд ли он провалялся в машине несколько месяцев. Кстати, человек, который следит за машиной Френча, уверяет, что тщательно чистит салон перед тем, как его хозяин собирается куда-то выезжать. Он бы давно нашел платок.
— Значит, его положил туда Луис. Понятия не имею зачем… Одно могу сказать: я его туда не клала.
— Если он помолвлен с другой, зачем ему хранить ваш носовой платок?
— А я и не сказала, что он его хранил. Я не всегда бываю дома и дверь чаще всего не запираю. Такие платки покупала не я одна… Да вы спросите его самого. Я не могу ответить на ваши вопросы.
— Мисс Уитмен, если вы поможете мне, то я, в свою очередь, возможно, смогу помочь вам.
— Мне ваша помощь не нужна. Мне ничья помощь не нужна.
— Скотленд-Ярд
Валери Уитмен бросила на него задумчивый взгляд.
— Вы в самом деле думаете, что я могла бы кого-нибудь убить? — Вначале голос ее дрожал, но затем она взяла себя в руки.
— К сожалению, мы пока еще не умеем отличать убийц по внешним признакам. Нельзя взглянуть на человека и сразу сказать, виновен он или нет.
— Я никого не убивала, — хрипло проговорила она. — Пожалуйста, уходите. Прошу вас!
Выругав себя за вынужденную грубость, Ратлидж встал.
— Если вам понадобится помощь, дайте мне знать. Сейчас я должен ехать в Лондон; меня можно найти через сержанта Гибсона в Скотленд-Ярде. Обещаете, что позвоните?
Он терпеливо ждал, но она отвернулась и молчала. На ее лицо падала тень, и он не мог видеть, какие чувства она переживает. Пришлось уйти — ничего другого ему не оставалось.
Когда он возвращался к машине, Хэмиш неожиданно подал голос: «А знаешь, если бы она попыталась убить его, а вместо него прикончила другого, бывший жених наверняка помог бы ей избавиться от трупа».
Бывает, люди совершают и не такие странные поступки. И все же Ратлидж не мог себе представить Луиса Френча способным на такое. Если только он не пришел к выводу, что у него остался единственный выход.
— Тогда почему он потом пропал? — вслух спросил Ратлидж.
«Потому что раздумал жениться на той, второй девице».
Версия Хэмиша казалась слишком уж гладкой и потому не устраивала Ратлиджа. Луис Френч действительно мог избавиться от трупа, подбросив его в Челси, а затем бросить автомобиль в карьере, чтобы сбить полицию со следа. Тогда понятно, откуда на мертвеце часы Луиса Френча. Френч рассчитывал, что после окончания следствия часы — семейную реликвию — вернут законному владельцу.
Но где он сейчас? Почему не обратился в полицию с рассказом о том, как его ограбили, угнали его машину, а его оглушили и он не сразу пришел в себя?
И почему Хэмиш вдруг встал на защиту Валери Уитмен?
Ратлидж заехал к Френчам, чтобы узнать, не получала ли Агнес Френч вестей от брата.
Как он и ожидал, вестей она не получала.
Агнес язвительно заявила: — Он никогда не думает ни о ком, кроме себя. Майкл был не таким эгоистом, как Луис. Правда, родители вечно носились с Луисом из-за его припадков. Он думает, что и я буду обращаться с ним так же. Но я отказываюсь потакать его прихотям!