Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе.(сборник)
Шрифт:

Теперь он добрался до ущелья, в котором оставил своих спутников. Даже в темноте он узнал знакомые контуры окружавших его скал. Старик и девушка, наверняка, сильно его заждались, ведь он отсутствовал почти пять часов. Ощущая огромную радость на душе, он приложил ко рту руки – громкое эхо далеко разнесло его ликующий клич, которым он возвещал о своем приходе. Джеферсон Хоуп замолчал и прислушался. Но ответа не было, его крику вторило лишь эхо в мрачном, пустынном ущелье. Он кричал снова и снова, но друзья, которых, он оставил совсем ненадолго, так ему и не ответили. Неясный, беспричинный страх охватил его, и он с безумной скоростью рванулся вперед, бросив драгоценную ношу.

Обогнув скалу, он увидел площадку, на которой разводил костер. В нем еще тлела кучка золы, но, очевидно, после его

ухода никто не поддерживал огонь. Все та же мертвая тишина царила вокруг. Охватившие его поначалу смутные опасения сменился уверенностью, и он в отчаянье закричал. Около тлеющего костра было пусто – животные, старик, девушка – все бесследно исчезли. Пока он плутал по горам, сюда нагрянула беда – беда, поглотившая их и не оставившая никаких следов.

У Джеферсона Хоупа, потрясенного страшным ударом, вдруг потемнело в глазах, голова закружилась и чтобы не упасть, ему пришлось опереться на винтовку. Однако, он был волевым человеком и быстро поборол минутную слабость. Вытащив из почти потухшего костра тлеющую головешку, он подул на нее и принялся осматривать маленький лагерь. Вся земля вокруг была истоптана конскими копытами – значит, на беглецов напал большой отряд всадников, а по направлению следов было видно, что отсюда вся группа повернула обратно в Торки-террас. Они, вероятнее всего, увезли с собой обоих – и старика, и девушку. Он почти уже убедил себя, что именно так и случилось, как вдруг неизъяснимая тревога словно кольнула его сердце, а его нервы напряглись до предела. Немного поодаль он неожиданно заметил небольшую кучку красноватой земли – прежде он ее здесь не видел. Сомнений не было – это недавно засыпанная могила. Молодой охотник подошел ближе – из земли торчала палка, в расщепленный конец, которой был вставлен литок бумаги. Джеферсон прочел краткую, но исчерпывающую надпись.

Джон Ферье

из Солт-Лейк-Сити

умер 4 августа 1860

Значит, храброго старого фермера, с которым он не так давно расстался, уже нет в живых, и это – все, что напоминало о нем. Джеферсон Хоуп дико оглянулся вокруг, ища вторую могилу. Но ее не оказалось. Значит, эти чудовища забрали Люси с собой, и она обречена стать одной из множества жен в гареме сына Старейшины. Поняв, что ее судьба решена, и он бессилен изменить ее, Хоуп горько пожалел о том, что не лежит сейчас вместе со стариком в этой тихой могиле.

Но его деятельная натура вновь победила нахлынувшую от отчаянья апатию. Если Люси навсегда потеряна для него, то он может посвятить свою жизнь мести. Наряду с безграничным терпением и упорством, которыми обладал Джеферсон Хоуп, он был человеком злопамятным и мстительным – наверное, эти черты характера он унаследовал от индейцев, среди которых вырос. Стоя у потухшего костра, он почувствовал, что только неотвратимое возмездие, совершенно собственной рукой, поможет пережить ему постигшее его горе. Он решил, что отныне и навсегда его сильная воля и неутолимая энергия будут посвящены этой цели. Бледный и мрачный, он вернулся туда, где бросил свою добычу, развел огонь и приготовил себе еду на несколько дней. Затем, засунув еду в мешок, несмотря на усталость, он отправился через горы по следам ангелов-мстителей.

Пять дней, сбивая ноги и падая от изнеможения, брел он по тому же пути, по которому еще недавно ехал на лошади. На шестой день он подошел к Орлиному ущелью, от которого начался их неудачный побег. Внизу он увидел логово мормонов. Исхудавший, в рваной одежде, Джеферсон Хоуп оперся на винтовку и молча погрозил кулаком широко раскинувшемуся под ним городу. Он заметил, что главные улицы украшены флагами – по всем признакам, в городе какое-то торжество. Джеферсон стоял, размышляя, что же это мог быть за праздник, как вдруг послышался стук копыт и к нему подъехал всадник. Он узнал в нем мормона по имени Купер, которому не раз оказывал услуги. Он заговорил с ним в надежде узнать хоть что-нибудь о судьбе Люси.

– Я – Джеферсон Хоуп, – произнес он. – Ты меня не помнишь?

Мормон посмотрел на него с нескрываемым удивлением – в этом оборванном, грязном путнике с мертвенно-бледным лицом и свирепым взглядом поистине

было трудно узнать щеголеватого молодого охотника. Наконец-то всадник его узнал, и изумление на его лице сменилось ужасом.

– Ты с ума сошел! Тебе нельзя сюда приходить! – воскликнул он. – За то, что я говорил с тобой, я могу поплатиться жизнью. Священный Совет приказал арестовать тебя за то, что ты помог бежать Ферье и его дочери.

– Не боюсь я ни вашего Совета, ни его приказов! – резко ответил Хоуп и уже спокойнее продолжил. – Ты должен что-нибудь знать о ней, Купер. Ради всего святого, умоляю, ответь мне хоть на пару вопросов. Ведь мы всегда были друзьями. Только, ради бога, не откажи мне в этой просьбе.

– Спрашивай, но только побыстрее, – неохотно произнес мормон. – Даже у скал есть глаза и уши.

– Что стало с Люси Ферье?

– Вчера ее обвенчали с младшим Дреббером. Эй, парень, да что с тобой, на тебе будто лица нет?

– Со мной все в порядке, – с трудом проговорил Хоуп бескровными губами и опустился на камень. – Ты сказал, обвенчали?

– Церемония состоялась вчера – потому-то и флаги вывесили возле храма. Между Стергерсоном и Дреббером вышел спор, кому она достанется. Эти двое были в отряде, посланном, чтобы поймать беглецов. Стергерсон застрелил ее отца, что давало ему некоторые преимущества, но у Дреббера была сильная поддержка в Совете, и Провидец отдал девушку ему. Только, думается мне, все это ненадолго – вчера я видел на ее лице печать смерти. Не женщина стояла в церкви, а привидение. – Ты что, уходишь?

– Да, – произнес Джеферсон Хоуп, поднявшись с камня. – Его суровое, непроницаемое, лицо, казалось, было высечено из мрамора, лишь в глазах горел зловещий огонь.

– Куда же ты пойдешь?

– Не важно, – ответил он и, перекинув через плечо винтовку, зашагал к ущелью, а оттуда – в самое сердце диких гор, в логово диких зверей. Но и там, среди них, не было зверя более опасного и свирепого, чем сам охотник.

Предсказание мормона в точности сбылось. Была ли тому причиной страшная смерть отца или ненавистное замужество, к которому ее принудили, но бедняжка Люси ходила с опущенным взглядом, постепенно гасла и через месяц умерла. Ее отупевшего от пьянства мужа, женившегося на ней, в основном, из-за денег Ферье, не очень-то огорчила ее безвременная кончина. Люси оплакивали его жены, по обычаю мормонов всю ночь перед погребением просидевшие около ее гроба. Едва забрезжил рассвет, дверь распахнулась, и в комнату к перепуганным, удивленным женщинам вошел дикого вида, одетый в лохмотья косматый человек. Не обращая внимания на жавшихся друг к другу женщин, он подошел к бездыханному телу, в котором еще недавно жила чистая душа Люси Ферье. Наклонившись, он трепетно поцеловал ее в холодный лоб и, схватив за руку, снял с пальца обручальное кольцо.

– Она не ляжет в могилу с этим кольцом! – яростно прорычал он, и прежде, чем женщины успели позвать на помощь, он бросился на лестницу и исчез.

Все это случилось настолько быстро и неожиданно, что женщины, ставшие свидетелями необычной сцены, и сами засомневались – случаем, не привиделось ли им. И уж тем более, никогда бы им не убедить других в том, что все именно так и произошло, если бы не одна деталь: маленький золотой ободок, символ брака, бесследно исчез с пальца Люси.

Несколько месяцев Джеферсон Хоуп жил в горах. Почти одичавший, он постоянно вынашивал овладевший им полностью план мести. В городе поползли слухи о том, что в безлюдных горных ущельях поселилось странное существо, время от времени рыщущее по окраине города. Однажды в дом к Стенгерсону влетела пуля и расплющилась о стену всего в футе от его головы. Другой раз на проходившего под скалой Дреббера свалился камень, и он чудом избежал смерти, мгновенно упав лицом на землю. Двое молодых мормонов сразу догадались, кто и по какой причине пытается их убить. Они отправились в горы в надежде захватить или убить своего врага, но безуспешно. Затем они из предосторожности решили нигде не появляться поодиночке и не выходить из дома после полуночи. Ко всему прочему, каждый поставил около своего дома часовых. Постепенно они перестали соблюдать эти предосторожности, поскольку враг не давал о себе знать. Мормоны решили, что со временем его жажда мести остыла.

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Лорд Системы 13

Токсик Саша
13. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 13

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания