Дом Цепей
Шрифт:
Услышав его слова, спутник прекратил бросать камни и выпрямился, глядя на Карсу с любопытством.
Теблор и сам ответил ему смелым взглядом. Почти так же высок, хотя тоньше. Серая с зеленым оттенком кожа. Нижние клыки такие большие, что сойдут за бивни. Рядом лежат лук и колчан, к кожаной перевязи приделаны ножны с мечом. Только у него было оружие — второй незнакомец имел при себе лишь длинный охотничий нож.
Взаимное изучение продлилось еще немного, а потом клыкастый воин вернулся к раскопкам, скрывшись от глаз в пещерке, уже им выкопанной. Карса
Теблор подошел, положил тюк у очага и вытащил нож, отрезав мясо. Повернулся к сидевшему. — Ты говоришь на языке племен, — сказал Карса, — но я никогда не видел таких, как ты. И таких, как твой спутник.
— И ты редкостное зрелище, Теломен Тоблакай. Меня зовут Маппо из народа, известного как Трелли. Мы с запада Джаг Одхана. Мой воодушевленный задачей спутник — Икарий, Джаг…
— Икарий? Это обычное имя, Маппо? В легендах моего народа есть герой с таким именем.
Глаза Трелля мгновенно сузились. — Обычное? Не в том смысле. Его имя наверняка фигурирует в сказах и легендах бесчисленных народов.
Карса нахмурился странной педантичности, если это можно так назвать. Затем присел около Маппо и наполнил рот нежным мясом.
— Мне вдруг пришло на ум, — сказал Маппо, и легкая ухмылка исказила звероподобное лицо, — что наша случайная встреча уникальна… во множестве смыслов. Трелль, Джаг и Теломен Тоблакай… каждый, скорее всего, единственный представитель своего рода во всех Семи Городах. Еще более необычайно, что я тебя знаю. Разумеется, лишь по репутации. У Ша'ик был телохранитель… Теломен Теблакай в доспехах из окаменелых раковин, с деревянным мечом…
Карса кивнул, проглотив остатки мяса, прежде чем ответить. — Да, я служил Ша'ик. Это делает тебя моим врагом?
— Нет, если ты не решишь иначе. А я не советовал бы.
— Не ты один, — буркнул Карса, вернувшись к еде.
— Ага, не так невежественен, как показывал вначале.
— Два десятка волков говорили со мной, — пояснил Карса. — Мало что, кроме предостережения. Не знаю, что делает вас двоих такими опасными, и мне не особо интересно. Встанете на пути — я вас убью. Вот так.
Маппо не спеша кивнул. — А есть причина заслонять тебе путь?
— Нет, если ты не решишь иначе.
Трелль улыбнулся: — Итак, лучше нам ничего не знать друг о дружке.
— Да, так было бы лучше всего.
— Увы, — вздохнул Маппо, — Икарий уже узнал все что нужно, а что до его намерений, только он один их ведает.
— Если он решил, что знает меня, — зарычал Карса, — то обманывает сам себя.
— Что ж, давай рассмотрим дело. На твоих плечах шкура Солтейкена. Мы оба его знали — ты убил необыкновенного зверя, так и знай. К счастью, он не был нам другом, но мера твоего боевого мастерства дана. Затем… тебя преследуют духи — не только двое соплеменников, что повисли сейчас за спиной, но и духи убитых тобой за короткую, но явно страшную жизнь. Их число ужасает, их ненависть к тебе, их голод ощутимы. Но кто носит за собой мертвецов? Лишь тот, кто был проклят, так я думаю. Говорю, исходя
— Нет.
— Когда сталкиваются проклятия, можно и так сказать. Пороки и достоинства, множество ликов зловещей одержимости, исключительные цели. Силы и воли стягиваются воедино, словно они по природе желают взаимного уничтожения. Итак, Икарий и ты здесь, мгновения отделяют нас от ужасного схождения, а моя задача — наблюдать. Беспомощно, отчаянно, в бешенстве. К счастью для меня, эти ощущения мне уже знакомы.
Карса жевал, слушая слова Маппо. Наконец он осмотрел кость в руках, отшвырнул, вытер ладони о шкуру белого медведя — свой плащ — и выпрямился. — Что еще вы с Икарием открыли во мне?
— Не очень много. Рилландарас тебя оценил и решил, что не желает добавить свои шкуры к трофеям. Всегда мудр наш Рилландарас. Два десятка волков? Значит, сила его растет — загадка зловещая и забавная, ведь в сердце его хаос. Что еще? Ну, остальное я не хотел бы пересказывать.
Карса хмыкнул. Расстегнул меховой плащ и позволил упасть наземь, вынул меч и повернулся лицом к скале.
Из пещеры вылетел валун, размером и весом впечатливший бы даже Байрота Гилда. Почва дрогнула, когда он упал и покатился, поднимая тучу пыли.
— Он заставит меня ждать? — прорычал Карса.
Словно в ответ Икарий показался из пещеры, отряхивая пыль с длинных пальцев. — Ты не Фенн, — произнес он. — Да, думаю, ты Теблор, сын падших племен Ледерона. Далеко забрался, воин, чтобы найти свой конец.
— Если так не терпится, — буркнул Карса, — кончай болтать.
Лицо Джага омрачилось. — Нетерпение? Нет, я всегда терпелив. Думаю, это момент пафоса. В первый раз испытываю я такое чувство. Странно. — Он поглядел на спутника. — Мы переживали прежде подобные моменты, Маппо Коротыш?
— Да, мой друг. Бывало.
— А, ладно, пусть ты один понесешь груз воспоминаний.
— Как всегда, Икарий.
— Скорблю по тебе, друг.
Маппо кивнул. — Знаю. Но лучше вынуть меч, Икарий. Этот Теблор страдает от нетерпения и разочарования.
Джаг пошел за оружием. — И что случится, Маппо?
Трелль потряс головой: — Не знаю, но я полон страха.
— Передо мной вызов: быть эффективным, чтобы скорее успокоить тебя.
— Это совершенно невозможно, — буркнул Карса, — учитывая твою любовь к словам. — Он поднял меч. — Ну, начнем скорее. Мне еще коня нужно отыскать.
Брови Икария чуть вздернулись, он вытащил меч. Необычное оружие, с односторонней заточкой, древнее на вид.
Он двинулся навстречу.
Атака Джага была размытым проблеском, быстрее всего, виденного Карсой; однако меч успел его встретить. Лезвия столкнулись.
Раздался необычный хруст, и Карса обнаружил, что держит в ладонях одну рукоять.
Ярость вспыхнула в нем, он шагнул вперед — тяжелый кулак ударил Икария в лицо. Джага отбросило, он потерял равновесие, меч полетел, крутясь и лязгая, по склону. Икарий упал с гулким стуком и замер.