Дом мертвых снов
Шрифт:
– Совсем забыл представиться, – спохватился я. – Мое имя Эндрю.
– Офелия. Впрочем, вы, должно быть, и так уже об этом знаете.
– Простите, Офелия, но еще утром я заметил, что вы непохожи на того, кто собирается хорошо провести здесь время. Пусть сейчас вы фактически и утверждаете обратное.
– Трудно отдыхать, когда знаешь, что жить тебе осталось не так долго, – с какой-то небывалой легкостью пожала плечами она.
– Вы… больны?
– Все мы чем-то больны, если согласились приехать сюда. Вы так не считаете? У каждого есть какое-то отклонение, какие-то
– Я прибыл сюда по доброй воле.
– Неужели? Возможно, вы искренне верите в это, не видя всей правды.
– И какова же она?
– Раз в десять лет потомки рода Кринсби слетаются в этот особняк, как безвольные мотыльки на свет мерцающего в кромешном мраке пламени. Нечто притягивает нас. Нечто страшное. И, чем бы оно ни было на самом деле, эта сила гораздо могущественнее нашей пресловутой воли. Даже в вашем случае.
– Предпочитаю объяснять наше желание следовать семейной традиции немного более прозаично, – осторожно сказал я.
– Как, если не секрет?
– Все мы падки на бесплатные обеды и возможность провести время в этом прекрасном месте, почти ни в чем себе не отказывая. Насколько мне известно, никто из нас, кроме Гауса Кринсби, не добился в жизни особых успехов. Так почему бы не позволить себе пожить в столь огромном доме хотя бы раз в десятилетие?
– А вам не кажется это странным?
– Что именно?
– Тот факт, что удача по какой-то неведомой причине сопутствует лишь этому загадочному человеку? – чуть повернулась ко мне Офелия. Лунный свет отражался от ее глаз, и сейчас они выглядели особенно холодными. – Разве нас с ним не объединяют родственные связи? Разве потомки не должны были получить часть его состояния? И, если детей у него нет, почему, имея такое богатство, он ни разу не попытался помочь кому-то из нас? Не послал и цента даже на похороны тех, кто приезжал к нему постоянно. При этом никогда не забывает отправлять свои чертовы приглашения.
– Он не обязан делать этого. В конце концов, нам он ничего не должен.
– Наверное, так и есть, – кивнула девушка. – В этом, собственно, вся проблема. Мы ровным счетом ничего о нем не знаем. Ни то, кем он приходится каждому из нас, ни то, чем он на самом деле занимается.
– Он – своего рода наша семейная легенда. Талисман, если хотите, – попытался пошутить я.
– Не стоит называть его талисманом, уж поверьте, – с каким-то непонятным мне сожалением покачала головой Офелия. – Кто-то, носящий фамилию Кринсби, уже очень и очень долго приглашает в этот дом тех, кто связан с ним кровью. Но неизвестно даже, один и тот же ли это мужчина или совершенно разные люди.
– Человеку не дано жить столько лет.
– Да, не дано. – Уголки губ Офелии едва заметно изогнулись вверх. Однако длилось это всего мгновение и напоминало лишь мимолетную иллюзию. – Вы назвали это место прекрасным, Эндрю. По-моему, оно отвратительно. Как жемчужина, заключенная в гниющей плоти погибшего моллюска, только наоборот. За внешней привлекательностью этого дома, я уверена, сокрыто то, что вы никогда не захотели бы узнать.
– Могу я спросить, чем вы занимаетесь в своей обычной жизни? – Мне показалось, что сменить тему разговора сейчас будет самым лучшим решением.
– Вижу больше остальных, – монотонно произнесла девушка, вновь отвернувшись к окну.
– Как это понимать?
– Как хотите.
– Вы зарабатываете этим на жизнь?
– По большей части.
– Значит, вы кто-то вроде медиума.
– Медиум – тот, кто якобы позволяет духу мертвого человека на время войти в свое тело. Все они – просто шарлатаны, как по мне. Возможно, за очень редким исключением. Я же просто вижу. Иногда ко мне обращаются за помощью. И я помогаю. Вот и все.
– Простите, я не очень-то верю в это.
– Ваше право, – ничуть не смутилась она. Впрочем, по ее лицу с трудом можно было определить хоть какие-то эмоции. – Я довольно часто сталкиваюсь с насмешками и проявлениями внезапной ярости в свой адрес. Ко всем этим реакциям мне не привыкать.
– Значит, вы прибыли сюда не просто так?
– Как и вы, Эндрю, я лишь получила приглашение, собрала свои вещи и отправилась в Молтен Рок, искренне желая отдохнуть, – тихо вздохнула моя собеседница. – Вот только люди здесь не слишком приятные. А особняк еще хуже.
– Разве принято так говорить о своих родственниках, – усмехнулся я.
– Как и о Гаусе Кринсби, нам почти ничего не известно друг о друге. К примеру, кем я прихожусь вам? Дочь одной из кузин вашей матери? Или наше родство еще более туманно?
– Жаль, что мы действительно просто чужие друг другу люди. Еще утром вы казались мне довольно мрачным и отталкивающим человеком. Но теперь я изменил свое мнение. По-моему, в вас и правда есть что-то хорошее. Как и говорила Эми.
– Я рада, если вы действительно так считаете. – Мое упоминание дочери Грейс заставило ее смягчиться. – Эмилия – чудесная девочка. Она интуитивно понимает, что таится в душах окружающих людей. По-своему видит всех насквозь. В некотором смысле даже лучше, чем я, – теперь уже более явно улыбнулась она.
– Офелия, могу я задать вам еще один вопрос? Сегодня утром мне захотелось прогуляться. Бродя по лесу, я обнаружил заросшую тропу, какая вскоре привела меня к кладбищу. Оно находится не слишком-то далеко от этого дома, но давно заброшено. Даты смерти на надгробиях ограничиваются примерно одним и тем же годом. Будто в прошлом случилось нечто страшное, после чего о том месте все забыли. Возвращаясь оттуда, я увидел, что вы наблюдаете за мной из окна. Вот и подумал, вдруг вам что-то об этом известно?
– Я была там, – ответила девушка. – Примерно за день до вашего приезда. Понимаю, что именно вы надеетесь от меня услышать, а потому мне придется разочаровать вас. Я не знаю ничего ни о происхождении кладбища, ни о внезапных смертях, случившихся здесь в далеком прошлом. Должна признаться, я вообще приняла приглашение Гауса Кринсби впервые. Не была в особняке даже в детстве. – Она помедлила. – Но, если хотите мое профессиональное мнение, вам не стоит больше туда ходить. По крайней мере, сейчас.