Дом на Тара-роуд
Шрифт:
— Пожалуйста, — взмолилась Герти. — Хотя бы ради развлечения!
Лицо у миссис Коннор было худое и изможденное. Она ничем не напоминала женщину с полными пригоршнями пятерок и десяток, выуженных у дур, которые хотели узнать свое будущее. Скорее женщину, которая слишком много видела. «Может быть, в этом и заключается ее секрет», — подумала Рия, садясь напротив миссис Коннор и протягивая ей ладонь.
— Ребенок будет девочкой, здоровой девочкой, за которой через несколько лет последует мальчик.
— А разве их будет не трое? У меня здесь три
— Нет, одна из них — это не настоящий ребенок. Может быть, выкидыш. Не знаю.
— А дела у моего мужа будут идти хорошо?
— Для этого мне нужно посмотреть на его ладонь. Ваш собственный бизнес будет удачным. Я вижу множество путешествий, в том числе за море. Да, множество путешествий.
Рия хихикнула про себя. Она заплатила за это удовольствие двадцать фунтов, а ребенок, возможно, окажется мальчиком. Интересно, что услышали от нее остальные?
— Ну, Герти, что она вам сказала?
— Немного. Вы были правы, не стоит она таких денег.
Рия и Розмари обменялись взглядами. Розмари уже знала, что собой представляет Джек.
— Догадываюсь. Она велела вам остерегаться некоего смуглого незнакомца, — предположила Розмари.
— Розмари, не будьте такой жестокой. Этого она как раз не сказала, — дрожащим голосом ответила Герти.
— Я не имела в виду ничего плохого, — промолвила Розмари.
Ответом ей было молчание.
— А что услышала ты, Розмари? — попыталась разрядить обстановку Рия.
— Кучу ерунды. Ничего интересного.
— Про мужа ничего?
— Нет, зато она предсказала мне множество других проблем. Не хочу тебе надоедать. — Розмари замолчала и сосредоточилась на управлении машиной. Поездка в табор оказалась неудачной.
— Я же говорила, что это безумие, — пробормотала Рия.
Остальные промолчали.
Барни Маккарти часто бывал на Тара-роуд. Рия узнала, что две его замужние дочери живут в больших современных домах на взморье. Барни говорил, что у этих домов нет и десятой доли того обаяния, которым обладает дом Дэнни и Рии. Но девочки настояли на своем. Они не желали слышать о сырости. Не испытывали удовольствия от посещения распродаж и аукционов в поисках сокровищ. Им нравились мебельные гарнитуры с иголочки, кухни под ключ и встроенные шкафы в спальнях. Барни говорил с видом человека, покоряющегося судьбе. Такими уж они уродились.
— Похоже, он сам заплатил за всё, — предположила Рия.
— Можешь не сомневаться. Зятья у него не ах. Эти два парня пороха не изобретут. Им хватило ума только на то, чтобы жениться на богатых невестах.
— Они симпатичные?
— Не очень. Во всяком случае, мне они не нравятся. Но какая разница? В отличие от меня, эти люди не участвуют в бизнесе своего тестя. Меня они терпеть не могут.
— Тебя это волнует?
Дэнни пожал плечами.
— С какой стати? Послушай, Барни достал нам замечательную медную решетку и каминный прибор викторианской эпохи. Его рабочие сносили один старый дом… Говорит, что и то и другое в прекрасном состоянии. За одну решетку можно было бы выручить на распродаже фунтов двести.
— А почему они достаются нам даром? — спросила Рия.
— Потому что для всех остальных это просто хлам. Они отправили бы решетку в металлолом. А мы сможем отремонтировать камин в гостиной.
Дэнни был прав. Теперь комнату было не узнать. Рия часто думала о том, что сказал бы старый Шон О’Брайен, если бы увидел, что новые хозяева сделали из его запущенного склада. Правда, ковра там еще не было, но они продолжали поиски и уже нашли круглый стол, идеально подходивший для этого помещения. В каталоге он значился как «триподулярный стол красного дерева для завтрака». Они сообразили, что «триподулярный» означает «на трех ножках»; именно это им и требовалось. Рия и Дэнни долго обсуждали эту покупку. Может быть, он слишком маленький? Не стоит ли купить вместо него настоящий обеденный стол? Но четыре человека умещались за ним запросто. А если потесниться, то и все шестеро. Но когда придет время принимать гостей, этого будет недостаточно.
Рия сказала, что она окончательно перестала понимать, где мечта, а где действительность.
— Дэнни, я не могу представить себя хозяйкой всего этого. — Она обвела руками дом. — Думала, что мы и за миллион лет не сумеем обставить гостиную. Откуда я знаю? Вдруг у нас действительно будет обеденный стол на двенадцать человек и собственный дворецкий?
Они засмеялись и обняли друг друга.
Дэнни Линч из покосившегося коттеджа на краю земли и Рия Джонсон из неказистого дома в дальнем углу непрестижного района не только жили в помещичьем особняке на Тара-роуд, но и обсуждали стиль своего обеденного стола!
В тот день, когда им доставили круглый стол, они принесли с кухни два стула, поставили на него вазу с цветами, сели и взялись за руки. Стоял теплый вечер, парадная дверь была открыта, и когда в комнату вошел Барни Маккарти, он долго любовался счастливой и взволнованной супружеской четой.
— Душа радуется смотреть на вас, — наконец сказал он.
И тут Рия поняла, почему его зятья ненавидят Дэнни. Он был любимчиком Барни и в каком-то смысле его наследником.
Барни сказал, что Дэнни и Рии нужна машина. Они начали просматривать объявления о продаже подержанных автомобилей.
— Я имел в виду служебную машину, — сказал он. И они получили новую.
— Я боюсь показать ее Хилари, — пробормотала Рия, поглаживая ладонью обивку сидений.
— Догадываюсь… Она скажет, что, когда ты выведешь ее на улицу, тут же начнется падение цен, — ответил Дэнни.
— А мать скажет, что видела такую машину в «Коронации» или каком-нибудь другом фильме, — засмеялась Рия. — Интересно, что бы на ее месте сказали твои родители?
Дэнни на мгновение задумался.
— Они встревожились бы. Очень встревожились. Им пришлось бы надеть пальто и пойти с собакой на прогулку. — Он говорил грустно, понимая, что так будет всегда.
— Со временем они станут более жизнерадостными. Мы их не бросим. — Рия подумала, что она слегка напоминает Герти, которая, несмотря ни на что, не хотела бросать своего Джека. Теперь Герти носила подаренное им кольцо, и вскоре они собирались пожениться. «Это добавит ему уверенности в себе», — говорила она.