Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дом серебряной змеи
Шрифт:

— Во-первых, успокойся. Ты кричишь так, что Гарри тебя и за шумом воды услышит. Оно тебе надо? Во-вторых, ты реально думаешь, что Поттер так рвался в этот квиддич? Ты посмотри на него внимательно: он бы сидел со своими чарами и зельями, и никакой квиддич ему даром не сдался! Тем более там убиться проще, чем флобб-червей разделать! Прости, но я не верю, что он сам просил директора о зачислении, а раз так, то ни у него, ни у декана не было ни единого шанса отказаться от этой верной гибели! Как бы Поттер хорошо не сидел на метле, но для него, первокурсника, это верная смерть! Или очень серьезные травмы! Вспомни, скольких игроков после матча всегда отправляют в больницу? И на сколько дней?

Драко и Блейз стояли друг напротив друга и тяжело дышали. В таком

неаристократичном виде их и застал Гарри.

— Драко, Блейз, я не знаю, что у вас случилось, но если мы не поторопимся, останемся без завтрака!

Драко только зло зыркнул на него, но быстро оделся в школьную форму и вылетел в гостиную.

— Блейз, ты не знаешь, что случилось с нашим серебряным принцем?

— Приступ дурости с ним случился. Ты переодеваться будешь или так пойдешь? — спросил Блейз, делая вид, что идет на выход.

— Буду, буду. Но если не хочешь ждать, то можешь идти.

— Да, подожду, только в гостиной. Попробую еще раз сбить с него спесь, — и вышел.

Гарри решил не только переодеться, но еще и использовать это время с пользой для себя.

/Шасси./

/Что, змееныш? /

/Что случилось с белым? /

/Дурость./

/А конкретнее? /

/Он хочет летать, но ему не дают/

/Спасибо/. Вот дурак! — в сердцах воскликнул Гарри, думая, как объяснить одному самому упертому другу, что он бы с радостью не поднимался в небо, но его-то как раз не спрашивали… И отказаться возможности нет… Хотя… Декан что-то говорил о его болезнях? Может, на этом получиться сыграть? Надо будет поговорить с профессором…

Спустившись в гостиную факультета, мальчик застал веселую картину: староста Миллс и капитан команды по квиддичу Флинт обсуждали новую стратегию игры сборной. Маркус Флинт все лето думал, что можно изменить, чтобы в этот раз выиграть. Как показывал опыт: сила еще не все. Им нужен был ловец. Мелкий, шустрый, внимательный, ловкий. Команда была подобрана идеально, стратегия, по словам Дэвида, тоже была выверенная и оправданная. Однако все это было без толку при отсутствии хорошего ловца. Ребята так увлеченно спорили: кто и где должен стоять при вот таком ответе соперника, что не замечали ничего вокруг. Кое-кто из первокурсников, решил воспользоваться возможностью и подшутить над старшими товарищами, заодно попрактиковать навыки недавно выученных чар иллюзии. Все прекрасно понимали, что сил у одиннадцатилетнего ребенка на качественную шалость не хватит, и она продержится не долго, поэтому и не мешали. Иллюзия была простая: у Флинта за плечами выросли тяжелые крылья магловского темного ангела, и перья слегка колыхались на несуществующем ветре, создавая впечатление порхания; а у Миллса появилась не менее качественная иллюзия аккуратных рожек, кончиками выглядывающих из-под прически, и длинного тонкого хвоста, заканчивающегося кисточкой в виде сердечка. Было полное ощущение, что хвост живет в абсолютном согласии со своим «владельцем» и выражает все его эмоции, как у кота.

Гарри, увидев такую картину, тихо посмеялся, и позвал спорщиков, сообщив, что так-то завтрак начинается через 10 минут, и если они не поторопятся, то, несмотря на субботу, останутся голодными. Старшие ребята, так ничего и не замечая, пошли в Большой Зал, но в этот раз за дорогой и чтобы никто не потерялся, пришлось смотреть малышам — так был увлечен обсуждением староста. На выходе из подземелий они столкнулись со своим деканом, тоже спешащим на завтрак. Профессор Снейп в школе преподавал уже не один год и давно перестал быть зеленым юнцом, не знающим, что делать в ситуациях розыгрыша, но сразу отменять детскую шалость, подпитанную не хилой энергией, он не стал. Тем более

сами обладатели нестандартных украшений ничего так и не заметили, и пока они все шли по территории Хаффлпаффа, иллюзию можно было и не снимать.

— Мистер Флинт, мистер Миллс, позвольте узнать: вы приняли наследие? Почему я, как ваш декан, несущий за вас ответственность в стенах этой древней Альма-матер, не в курсе? — профессиональный взгляд шпиона быстро выхватил и ничего не замечающих старосту и капитана квиддичной команды, и Драко, идущего рядом со своими «телохранителями», и Поттера, окруженного Дафной, Теодором и Блейзом.

— Простите, декан, вы о чем сейчас? — стройным дуэтом, как будто все утро репетировали.

— О ваших замечательных украшениях, — слегка пожал плечами в ответ.

Ребята быстро осмотрели друг друга и посмеялись над иллюзией. Из подземелий уже выходили приличные, слегка надменные дети аристократов.

— Не забудьте, — чуть задержал их около дверей зала профессор, — что сегодня в 11 утра в гостиной общий сбор факультета. Всем быть обязательно. Особенно участникам команды по квиддичу.

Гарри, Блейз, Дафна и Теодор старались кушать аккуратно, но быстро: они хотели чуть раньше прийти к Хагриду, поскольку вспомнили, что лесничий живет все-таки около леса, и до него надо еще дойти. Спустя полчаса они уже бодренько выходили из Замка в сторону нестандартного деревянного дома, сзади которого расположились грядки с так не любимой учениками тыквой.

***

— Добрый день, Хагрид, — первым поздоровался Гарри, как «официально» приглашенный.

— Добрый, добрый. Проходите, что вы там стоите. Я сейчас чай налью.

Дети зашли и расселись за столом. Есть никто не хотел после завтрака, но и отказываться было не прилично.

— Хагрид, позволь представить тебе моих друзей: Дафна Гринграсс, Теодор Нотт, Блейз Забини. Еще с нами хотел прийти Драко Малфой, но он сейчас занят дополнительными уроками, — чуть соврал Гарри. Он жалел, что первый друг с ним не разговаривает, и вообще ведет себя так, как будто Гарри оскорбил его любимую маму.

— Очень приятно, — прокряхтел Хагрид, доставая из огромного очага не менее исполинский чайник.

— Хагрид, я хочу извиниться, но мы ненадолго: у нас через час собрание факультета. Сам понимаешь, что с нами может сделать декан, если мы опоздаем.

— Хорошо, Гарри. Я просто хотел поинтересоваться твоей учебой. Все-таки первая неделя…

Пока лесничий и Гарри разговаривали, его друзья быстро оценивали обстановку в доме. Сам дом был сделан в виде сруба круглой формы. Внутри так же были видны бревна, на которых висели вешалка с одеждой, различная конская сбруя, веревки, какие-то нитки, собранные в мотки, пара фотографий. Так же тут был шкаф для одежды и посуды, стол, за которым они сейчас сидели, и несколько стульев. В этом же помещении стояла и кровать. И все это было просто огромного размера. Гарри украдкой тоже осматривался, но в отличие от своих друзей, он сразу в мотке ниток признал хвостовые волосы единорога: очень редкая вещь. И стоит целое состояние! Не прекращая болтать, пытаясь выяснить истинную причину вызова на «дружескую» беседу, Гарри теперь обратил внимание на странную, копошащуюся скатерть. На самом деле оказалось, что стол застелен страницами из газеты, датированной еще 10 августа этого года. С крупным заголовком на первой полосе: «ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ О ПРОИСШЕСТВИИ В БАНКЕ «ГРИНГОТТС».

Продолжается расследование обстоятельств проникновения неизвестных грабителей или грабителя в банк «Гринготтс», имевшего место 31 июля. Согласно широко распространенному мнению, это происшествие — дело рук темных волшебников, чьи имена пока неизвестны.

Сегодня гоблины из «Гринготтса» заявили, что из банка ничего не было похищено. Выяснилось, что сейф, в который проникли грабители, был пуст, — по странному стечению обстоятельств, то, что в нем лежало, было извлечено владельцем утром того же дня.

Поделиться:
Популярные книги

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Измена. Мой непрощённый

Соль Мари
2. Самойловы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Мой непрощённый

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач