Доннерджек
Шрифт:
— Доктор, Линк ваш ребенок?
— Заметил сходство? Да, Линк мой единственный ребенок.
— Я бы хотел его навестить. Он в сознании?
— Да, и хочет повидать тебя. Когда я с тобой закончу, покажу, где лежит Линк. Однако долго болтать не позволю.
— А Драм? С ним все в порядке?
— Сотрясение мозга. Поскольку он живет один, я уговорила его остаться у нас на ночь — хочу убедиться, что не будет серьезных осложнений. Сейчас он, наверное, спит. Мы дали ему сильнодействующее болеутоляющее.
— Мне
— Линку Драм тоже нравится. Должна признаться, и мне он симпатичен, но я не в восторге от того, что он вовлекает Линка в такие опасные предприятия.
— Опасные? Церковный праздник трудно назвать опасным, мадам.
Доктор Хаззард улыбнулась. У нее оказались чудесная улыбка и удивительные зеленые глаза.
— Ну, хватит. У меня полно изнывающих от нетерпения больных. Марко принесет тебе новую рубашку — у нас есть несколько про запас. Двигайся осторожно. Линка найдешь в комнате А-23.
Джей быстро отыскал Линка. Санитар Том вышел из палаты, Джей остановился на пороге, а Линк, увидев нового приятеля, замахал ему рукой.
— Спасибо, что пришел, — произнес Линк и глубоко вдохнул. — Спасибо, что спас мне жизнь.
— Могу сказать то же самое, — усмехнулся Джей. — Они бы меня растерзали, если бы ты так вовремя не появился.
— По-моему, владелец магазина был с ними заодно. Он всячески старался меня задержать. Наконец, я засунул кредитную карточку в автомат, а когда вышел…
— Я не мог отдать им машину, — сконфуженно признался Джей — он вдруг засомневался, не нарушил ли какого-нибудь правила Веритэ. — Или мне не следовало протестовать?
— Конечно, следовало, но один против шестерых… Они обменялись смущенными взглядами. Оставшись без шляпы, темных очков и свободной рубашки, Линк сидел в кровати в больничном халате, и теперь в нем явно появилось что-то женственное — в особенности если знаешь, на что обратить внимание. Полные губы, длинные ресницы, хрупкое телосложение… Джей сообразил, что беззастенчиво рассматривает Линка, и снова покраснел.
— Ты… понял, — сказал Линк.
— Да, — ответил Джей и покраснел еще сильнее.
— На самом деле меня зовут Алиса Хаззард. Моя семья хорошо известна. Я хотела, чтобы люди признали во мне репортера, а не богатую наследницу. В Вирту такие вещи проходят легко, но в Веритэ к моему занятию относились как к капризу.
— Значит, ты придумала себе виртуальную личность — только в Веритэ! — Джей не смог сдержать усмешки, сообразив, что они поступили одинаково — он стал Джейсоном Макдугалом, а Алиса — Линком Крейном.
— Драм не в курсе. Во всяком случае, я так думаю. Мы познакомились на профессиональной почве. Однако иногда у меня возникают на его счет сомнения.
— А твоя мама?
— Знает.
— Я не часто сюда прихожу. Когда мы вместе, я Алиса. А Линк появляется, только когда я отправляюсь на работу. Они поболтали еще немного, пока не вернулся Том.
— Мне сказали, что пациенту пора отдыхать. Джен, вы можете остаться в клинике или уйти — как хотите.
— Я позвоню, чтобы за мной приехали. Джей и Алиса посмотрели друг на друга. Они вдруг снова стали шестнадцатилетними подростками.
— Еще раз спасибо.
— Тебе тоже. Пока.
Джей вышел из палаты и позвонил Милбурну. Аидроид, видя, что юноша погружен в свои мысли, не стал отвлекать его болтовней.
ГЛАВА 6
Джей Д'Арси Доннерджек услышал стоны банши.
Когда он вернулся из Веритэ домой, в замок в Шотландии, всем, кто с беспокойством, хотя и тщательно скрываемым, наблюдал за ним, показалось, что пережитые юношей события не наложили на него заметного отпечатка.
Доктор Хаззард умело обработала раны Джея, и не возникало сомнений: когда они заживут, не останется даже намека на шрамы. Впрочем, самого Джея переполняли достаточно сложные чувства. Он доложил о своих приключениях и виденных чудесах со смесью благоговейного ужаса и некоторой бравады, а потом вернулся к занятиям и виртуальным прогулкам.
Однако время от времени, когда он путешествовал вместе с Мизаром или совершенствовал мастерство воздушного маневрирования с Алиотом (из всех товарищей детских игр только Фекда перестала навещать его после того, как Джей узнал об их двойственной сущности), в глазах у него неожиданно появлялась задумчивая печаль.
Приключение в Веритэ глубоко проникло в душу юноши, оставив неизгладимый след, в чем даже он сам полностью не отдавал себе отчета.
И потому Доннерджек-младший несказанно удивился, услышав тоскливые стоны банши.
Он сидел в своей комнате и учил латынь, готовясь к очередному уроку с Дэком, когда до него впервые донесся громкий, точно пульсирующий, плач. Сначала одна повторяющаяся нота — с трудом сдерживаемые всхлипывания, потом голос набрал силу, стал пронзительным, превратился в душераздирающий вопль, будто горе наконец нашло выход. Беспредельная тоска говорила об отчаянии, безнадежности и о потери, осознать глубину которой не в состоянии ни одно живое существо.
Джей почувствовал, как у него по спине побежали мурашки.