Doppelganger: Анаморфозис
Шрифт:
Итан.
Чужак из другого измерения, примеривший его облик.
Джуди стиснула рукоятку пистолета за пазухой, не зная, от кого именно собирается защищаться. Действие не принесло ей уверенности. Ладонь так вспотела, что соскальзывала с металла.
В ее поле зрения нарисовались носки туфель и подол платья вампирши. Девушке все же пришлось поднять глаза, чтобы посмотреть на нее и оценить масштаб катастрофы.
Она не слышала, как Луиза успела подобраться так близко. Но, к счастью, нечисть больше
— Мне жаль, — тихо молвила вампирская предводительница, — я, как никто другой, понимаю, что ты не хотела ничего дурного. Увы, наша скорбь делает нас уязвимыми для чудовищ.
Она тяжело вздохнула и прошлась между мебелью, уставленной розами. Тонкие пальчики Луизы подцепили один цветок, выуживая его из общей массы. Она поднесла бутон к лицу, вдыхая его призрачный аромат.
— Они пришли в мой мир из вечной темноты, где обитали до рождения вашей и других вселенных, — сказала она, — до появления всех мыслимых измерений. Их привлекла наша магия. Они питаются магией, но вампирская магия особенная. Прежде мы властвовали над смертью. Мы сами — тому подтверждение.
— Эти розы… — вырвалось у Джуди.
— Они, как мы, — подтвердила Луиза Ришар, — магия сохраняет в них жизнь, без нее они обратятся в прах. Они — напоминание о былом величии нашего вида, об оставленном доме.
— Вы не отсюда, — озвучила девушка и нахмурилась, припоминая, — мне говорили, что вас призвали какие-то там древние колдуны…
— Ложь, — оборвала вампирша, — мы сбежали, когда погиб наш мир.
Она замолчала, задумчиво перебирая пунцовые лепестки. Наблюдая за ней, Джуд пыталась нарисовать себе образ вампирского мира. Каким он был? Таким же трагически-прекрасным, как сама Луиза?
— Мало кому удалось уцелеть, — продолжала она, — Безликие уничтожили почти всех. Эти твари… Так мы их прозвали. У них нет имен, нет физических оболочек, они — пустота. Паразиты, поглощающие в себя энергию, подобно черной дыре.
Ее голос зазвучал жестче, а глаза холодно блеснули. Луиза скомкала цветок в ладони, и он пеплом осыпался на пол.
«Мы».
«Там, откуда я пришел, нет имен».
Джуд помотала головой, отмахиваясь от нарастающей мигрени. Ей едва удалось собраться с мыслями.
Прекрасная презентация, но что дальше? Абстрактных, тоскливых речей ей сегодня хватило, она нуждалась в конкретике. Да и слова Камилы прочно впечатались в мозг — никому нельзя доверять, это Джуд поняла. Ни Итану — если это, конечно, он, ни этой меланхоличной бестии. Ни самой Камиле, выходит.
Беспросветный мрак.
— Какое все это имеет отношение… — заговорила Джуди, но была прервана взмахом ручонки вампирши.
— Ты впустила одного из них, — сказала Луиза, — а следом за первопроходцем придут целые легионы голодных тварей.
Легионы! —
— Они могут принять любую форму, — вампирша сочувственно наблюдала за терзаниями Джуд, — так и втираются в доверие.
— Нет! — воскликнула она, убеждая скорее себя, чем Луизу, — вы ошибаетесь. Это не может быть правдой. Он… многое знает обо мне, он меня помнит…
Предводительница вампиров вымученно улыбнулась.
— Ты сопротивляешься — это нормально, — обличила она, — я знаю, что с тобой происходит. Ты отравлена магией Безликого. Они паразитируют на своих проводниках, питаются жизненной и магической силой. На тебе отпечаток, я почувствовала это еще тогда, но не хотела верить… Надеялась…
Она виновато опустила глаза.
— Все зашло слишком далеко, — вздохнула Луиза Ришар, — прости меня, дитя. Я виновата перед тобой. Я упустила возможность помочь… Это проросло в тебе, слишком глубоко пустило корни, изменило твою суть.
Джуди уже ее не слушала. Она прокручивала в голове последние слова двойника, поворачивая их и так, и эдак, чтобы совместить с новыми сведениями. Выходило слишком складно.
«Мы крепко связаны со своими проводниками. Нет другого способа удержаться в чужом мире».
— Что теперь делать? — спросила она.
— Мы должны избавиться от чужака, — ответила Луиза, — и…
Пол под ногами мягко затрясся. Глухая, низкая вибрация прошлась по всему кораблю, заставив старое судно словно испустить тихий, страдальческий вздох. Шум быстро стих, но вампирша продолжала напряженно прислушиваться, напоминая лесного зверя, почуявшего запах охотника.
Дверь кабинета приоткрылась, и в проеме нарисовался Виктор. Он тоже казался встревоженным.
— Mere, nous avons des invites, — затараторил юноша, опасливо покосившись на Джуди, — il y a plusieurs choses qui requierent vorte attention.
Увы, Джуд не знала французского языка, о чем теперь сильно жалела. Она смекнула, что дети ночи не просто так именно на нем общаются между собой. Их болтовня не предназначалась для посторонних ушей, наивно было просить их растолковать суть разговора.
— Bien, — кивнула Луиза, — je m’occupe des invites.
Вампирша засобиралась уходить, ненадолго притормозив рядом с девушкой. Она посмотрела Джуди в глаза, и в полночной синеве таилась бездна скорби и сострадания. Губы Луизы шелохнулись, словно она собиралась что-то сказать, но передумала в последний момент. Вместо этого она обратилась к Виктору:
— Tu dois le faire.
— Bien.
Джуди нервно поерзала на сидении. Потребность в объяснениях стала непреодолимой.
— Эм… — начала она, проводив вампиршу взглядом, — что происходит?