Дориан Дарроу: Заговор кукол
Шрифт:
Он произнес это шепотом, но Джорджианна поверила. Ей очень хотелось верить, потому что если Джордж врет, то жизнь не имеет смысла.
И все-таки, чем же так опасны куклы?
Минди сложила руки на коленях и для надежности вцепилась в юбку. Слишком много было вокруг нового и интересного. Взять хотя бы букет рычагов с навершиями всех форм и размеров. Или россыпь циферблатов по передней панели. Или вот эти ручки, нависающие прямо над головой Минди.
Этот мобиль совсем не походил
Не удержавшись, Минди потрогала посеребренную трубку. И тотчас одернула руку: трубка была ледяной.
— Вижу, вы увлекаетесь механикой, — бросил доктор Дайвел, передвинув вперед три рычага. Мобиль запыхтел, днище его ощутимо нагрелось, а справа от Минди раздался оглушительный свист.
— Осуждаете?
— Ну что вы, напротив. Мне импонируют люди, которые имеют увлечения. С такими проще договориться, всегда знаешь, что им предложить.
— И что бы вы предложили мне? — Минди попыталась вытянуть ноги, но в кабине было несколько тесновато.
— Знание.
— Знание о чем?
Жаль, маска не позволяла увидеть выражение лица.
— Для начала об устройстве этой машины. Потом, быть может, об устройстве других машин. Или о принципах, позволяющих эти машины создавать. Или о принципах, на основе которых можно создавать принципы созидания машин.
За толстым стеклом розовел город. Мобиль, разогревшись, несся на немыслимой скорости. Мелькали дома. Шарахнулась в сторону лошадь в повозке молочника. Погрозил кулаком полицмейстер…
— В этом мире не так много тех, кому интересно устройство мира, — продолжал рассуждать доктор Дайвел. — Большинство предпочитает пользоваться благами, каковые создает меньшинство. И при том глядит на созидающих свысока, с презрением. Веллингтон воюет с Пилем, но на самом деле в этой войне нет смысла, ибо оба — два лица одного бога. Вы меня понимаете?
— Пожалуй, — осторожно ответила Минди, пытаясь затолкать тюк с вещами под сиденье.
— Вряд ли. Я сам, признаться, плохо понимаю, как изменить этот мир. Но давайте лучше не о мире, а о вас. Например, о том, куда вас доставить?
А и вправду куда? Вариант был лишь один, и Минди назвала адрес.
Дориан, несомненно, разозлится. И выговаривать будет. Потому что он, Дориан, часть того мира о котором говорит доктор Дайвел. И если даже не будет выговаривать, то уж точно станет глядеть с неодобрением, как до того Хоупи.
Или Лукреция.
Или Сиби.
Мобиль пыхтел, внутри капсулы становилось душновато и жарковато, на стекле оседали капли воды.
Нет, конечно, выставить ее из мастерской Дориан не посмеет, потому что он, во-первых, вежливый, а во-вторых, Минди — полноправный его компаньон. А раз так, то имеет право оставаться в мастерской столько, сколько захочет.
— Простите? Вы говорили вслух, — доктор
— Механик. Только не человек.
— Тоже весьма любопытно. Скажите, Минди, а вы верите в совпадения?
— Глава 41. О тайнах новых и давних
На условленный стук Эмили открыла дверь женщина хмурого вида в наряде строгом и даже чопорном. Женщина протянула руку и, получив визитную карточку, закрыла дверь.
Эмили приготовилась ждать.
— Мисс Эмили… Мисс, мне здесь не нравится, — Мэри озиралась, обеими руками вцепившись в сумочку. — И тетушке вашей не понравится…
Наверное. Но уже все равно.
— Господи боже ж ты мой, мисс Эмили…
Крохотный двор в грязи и копоти. Бродячий пес лежит под порогом, смотрит недобро желтым глазом, второй же мутный, слепой. Щербатые стены. Заколоченные окна. Полуголый человек, поглядывающий на Эмили и Мэри с интересом.
Надо бежать.
Нельзя. Надо дождаться.
Вот дверь снова открывается, неспешно, словно дразня Мэри, которая и без того готова была в обморок упасть. Следовало оставить ее дома, но тетушка воспротивилась.
— Идем, — говорит та же женщина, накинувшая поверх платья грязноватую шаль. Она спускается по ступенькам, и под взглядом недобрых глаз ее исчезают и пес, и человек.
Мэри крестится, но на предложение Эмили вернуться в экипаж, мотает головой. Подобная преданность заслуживает награды.
И доставляет многие неудобства.
Идти недалеко. Скрипит очередная дверь, пропуская в темный коридор с осклизлыми стенами.
— Мисс… — стонет Мэри, пытаясь схватить за локоть.
— Заткнись, — отвечает ей женщина, добавив. — Или проваливай.
Коридор заканчивается ступеньками, к удивлению чистыми и довольно ровными. И снова дверь. На сей раз женщина — лицо ее было смутно знакомо, но Эмили точно знала, что никогда прежде не встречала ее — долго перебирала ключи. Прежде чем открыть тяжелый замок, она велела:
— Девка останется тут.
Мэри отчаянно замотала головой, и Эмили пришлось пригрозить:
— Слушайся. Или уволю. Без рекомендаций.
— Ничего с тобою не случится, — буркнула женщина, поворачивая ключ.
Щелкнул отчего-то не замок, но сама дверь, разломившаяся надвое. Половины прилипли к стенкам, а изнутри брызнуло желтым ярким светом.
У Эмили задрожали руки. И ноги. Женщина подхватила под локоть, вталкивая в комнату.
Что было дальше, Эмили не помнила. Она пришла в себя в каком-то экипаже, рядом сидела Мэри, непривычно молчаливая и весьма напуганная.