Дорога Интриг
Шрифт:
— Именно, — кивнул монарх, — Эрц-герцог О’Райгрин считает, что таким образом было украдено куда больше, чем нашли вы. Кроме того, найденные документы — только часть архива графа. Где остальное — не известно.
— Полагаете, есть смыслискать? — спросил я, — Не легче ли устроить несчастные случаи наиболее опасным заговорщкам, а остальных…
— Для этого нужно время, Дарек, — подошел ко мне король, — А его нет. И ещё. Если не стане меня, то придут к генералу О’Харгирну, а потом и к вам. Возможно, вы отобьётесь. Один раз, два,
— Я вас понял, — пришлось ответить мне, глядя в глаза молодого монарха, — Если потребуется устроить казни, то мы это сделаем.
— Хорошо, — вздохнул король, — Я очень надеюсь, что удастся найти другой выход, но его пока не вижу.
Теперь же, глядя на столицу, я понимал почему Фредерик вёл себя подобным образом, а генерал О’Харгирн кривился, вспоминая этот город. Место, пропитанное ложью, лицемерием и пороками.
— Не слишком нравится? — усмехнулся генерал, заметив мою реакцию, — Это не ваша Жданка, где всё пропитано скорее железным порядком и хозяйской хваткой. Тут, чтобы заставить город стать чем-то похожим, легче всё снести и отстроить заново, не забыв закопать королевский двор со всеми его змеями.
— К слову, как вам мой надел? — спросил я, повернувшись к офицеру, едущему рядом со мной на черном жеребце, — Полагаю, понравилось?
— Вашим людям удалось вычислить меня? — хмыкнул О’Харгирн, — Неплохо.
— Они не зря едят свой хлеб, генерал, — усмехнулся я, — Да и мы — не простые маги и колдуны.
— Я в курсе… К слову, как вам удается добиваься столь изящных форм и точности деталей у статуэток?
— Артефакты, — ответил я, — Людей на производстве мало. Основную работу выполняют наши творения.
— Я так и предполагал, — усмехнулся О’Харгирн, — Пришлось специально ездить к мастерам-стеклодувам, которых вы едва не разорили и магам. Только тогда удалось понять, что вы схитрили в этом деле.
— Каждый выживает как может, — ответил я, пожав плечами, — Тем более, что Хитрости особой нет. В Империи так работали почти все производства, за счет чего продукция и получалась столь качественной.
— Трудно поспорить, — кивнул офицер, — Кстати, а Рилер Фольф, ныне Крайн, как поживает?
— Чудесно, — усмехнулся я, — После того, как он стал работать на нас, прямо расцвел. Едва ли не второе дыхание открылось. А как мы его омолодили и приобщили — и вовсе стал натуральной машиной разведки.
— Этого у него не отнять, — кивнул генерал, — Когда-то он мог стать одним из офицеров нашей разведки, но не сложилось и ему пришлось утий в гильдию охотников, где бедолага просто прозябал.
— Почему же вы его не выручили? — спросил я, с интересом ожидая ответа.
О прошлом каждого из нас никто и никогда не задавал вопросов. Став Крайнами, мы превратились в совершенно других существ. Наше прошлое осталось за порогом этого изменения. От того некоторые детали биографии Рилера
— В те годы правил не Фредерик, а его покойный отец. Я же был простым лейтенантоми не имел той власти, что у меня есть сейчас, — ответил О’Харгирн.
— Как думаете, что нас ждёт во дворце? — спросил я, меняя тему разговора, — И в Коллегиариуме.
— Проблемы, — коротко ответил генерал, — Причем весьма и весьма серьёзные.
— Детали?
— Пока и сам не знаю, — вздохнул оицер, — Однако, точно могу сказать, что в первые же часы придется пролить кровь.
— Это для меня не проблема, — усмехнулся я, — Зато проблема в другом. Как сделать это правильно?
— Важно сделать это так, чтобы у ваших и наших врагов от ужаса застыла в жилах кровь.
— Кровь, говорите? — задумчиво пробормотал я, вспомнив те эксперименты, что проводил на пленных, когда их ещё было в избытке, — Что ж, будет вам кровь.
— Хорошо.
В этот момент наша кавалькада подъехала к королевскому дворцу.
Первым, понятное дело, ехали знаменосцы и охрана, потом монарх, затем генерал О’Харгирн с двум полковниками, умудрившийся поровняься со мной, а их оставить позади нас, потом был Деймон с нашим дружинниками, а затем остальные сопровождающие.
Такое построение выглядело странным. Обычно, монарх был окружен некоторым количеством придворных из числа приближенных советников, а потом уже двигались офицеры армии, эрц-герцог, являющийся дядей Фредерика по матери, помощники и прочие «важные» люди.
Теперь же король демонстрировал свою лояльность совершенно другим людям.
— Ваше Величество, — поклонился мужчина в алой одежде с золотыми нитями в виде герба страны, — Рад видеть вас в добром здравии и с победой над мятежнками. Позвольте вас поздравить и…
— Это всё потом, — сухо ответил Фредерик, спрыгнув с лошади, — Где главы коллегий? Где председатель коллегиального совета?
— А… Все ожидали, что вы вернётесь несколько позже и потому никто не успел приготовиться к вашему приезду, — поклонился мужчина, — Однако, если вы желаете…
— Желаю. Обявляю сбор совета. И двора. Через час все должны быть. Иначе, я почитаю это изменой.
Закончив свою тираду, король направился вверх по лестнице, а мы последовали за ним, обходя опешившего мужчину.
— Кто это такой? — тихо спросил я генерала.
— Распорядитель двора, — ответил тот — Редкая гнида, но очень полезен.
— Давно завербовали? — спросил я, прикидывая, есть ли у Рилера на него информация.
— Года два назад, — не стал скрытничать офицер.
— Ясно. Значит, его трогать не надо.
— Совершенно не надо, — согласился со мной О’Харгирн, — Как и главу Коллегии Тайных Дел. Он тоже мой человек.
— Неплохо вы окопались, — усмехнулся я, — Теперь понятно почему наш король столь лоялен.