Дорога к славе
Шрифт:
Флетчер занимал место рядом с водителем, а Джек трясся позади, на втором ряду сидений. Был ещё и третий ряд, но ребята подумывали о том, чтобы убрать его и освободить место под аппаратуру. Том вкладываться в фургон отказался, хотя именно он мог себе это позволить больше остальных ребят, и в поездке не участвовал. Но никто не расстраивался по этому поводу.
– Да я же даже не превышаю! – фыркнул Честер и сильнее нажал на педаль газа.
– А вот теперь превышаешь, – невозмутимо заметил Флетчер, бросив взгляд на спидометр.
– П-ф, подумаешь! Спидометр барахлит, – беспечно отмахнулся Честер.
Дорога была неблизкой,
Глава 5.
1.
– Вы три бестолковых придурка, – раздражённо процедил сквозь зубы Том, когда на очередной его нелестный отзыв о новой песне получил ехидный ответ Флетчера «Какой вокалист – такая и песня! Мы стараемся придерживаться твоего уровня.»
Том по-прежнему был не в восторге от песен, которые сочиняли его новые коллеги по группе, но мнение большинства перевешивало. Большую часть песен написал Честер, и все они отличались дерзкой рок-н-ролльной агрессией, а в барабанных партиях он старался подражать своему любимому Киту Муну, так что бесчисленное множество брейков по малому барабану и томам гармонично вплетались в мелодию. Оставшиеся песни сочинил Джек. Он изо всех сил старался перенять мастерство Джими Хендрикса и Эрика Клэптона и сам не замечал, что, возможно, успел их в чём-то превзойти. Флетчер писать своих песен пока не пробовал, но ему очень нравилось заниматься аранжировкой. Именно по его советам где-то добавлялся нетипичный аккорд, решалось, как закончить ту или иную песню, где лучше сделать акцент… Именно Флетчер, воспитанный на классике и джазе, питал наибольшую слабость к психоделике и зарождающемуся прогрессив-року. И именно благодаря ему незамысловатые на первый взгляд мелодии приобретали интересное звучание.
Тексты как правило придумывал Честер. Забавно, что Джек, который изучал английскую литературу, не мог толком срифмовать и двух строчек. Зато он умел найти красивые метафоры.
Том в творческом процессе не участвовал. Но он активно критиковал как каждое принятое решение, так и конечный результат. Впрочем, трио авторов перестало обращать на замечания своего новоявленного вокалиста внимание. Никаких конструктивных идей те в себе не несли. Джек терпеливо молчал, Флетчер иронично огрызался, а Честер смеялся.
– Ага, мы такие, – усмехнулся Честер, сыграл форшлаг по малому барабану и звонко ударил в крэш.
– Идиот, – покачал головой Том.
– Кстати, в Хенли-на-Темзе будет проходить рок-фестиваль для начинающих рок-групп, – сказал Флетчер, перебивая Честера, который начал давать счёт палками.
– Чего? – почти хором спросили Честер и Джек и повернулись к Флетчеру.
– У нас на доске объявлений в колледже кто-то повесил листовку, – объяснил Флетчер. Он отставил бас-гитару в сторону и начал проверять карманы джинсов. В конце концов извлёк оттуда сложенный в несколько раз лист дешёвой бумаги.
– И что за фестиваль? – спросил Том. Судя по его пренебрежительной интонации, вот-вот можно было ожидать, что сейчас он начнёт брезгливо морщить носом.
– «Rocking Kenton – первый открытый рок-фестиваль для начинающих групп», – зачитал Флетчер полуистёртые буквы. – Бла-бла-бла… «Оставить заявку на участие и получить дополнительную информацию можно по телефону…»
– Попробуем? – глаза Джека загорелись в надежде и энтузиазме.
– С чего-то же надо начинать? – Честер выбрался из-за установки и подошёл к остальным ребятам, чтобы взглянуть на листовку.
– Это какая-то ерунда! – Том выхватил рекламку из рук Флетчера, скомкал и бросил в дальний угол комнаты.
– Эй! Мне же потом здесь убираться! – возмутился Честер, при этом, впрочем, с его лица не сползала улыбка.
– Ну так что, попробуем? – спросил Флетчер, проигнорировав слова Тома.
Джек в это время подобрал скомканную листовку с пола, разгладил её и перечитал ещё раз, про себя.
– Почему нет? – Честер пожал плечами. – Думаю, это не худший вариант. Во всяком случае, там мы сможем сыграть свои песни и там могут быть какие-нибудь представители звукозаписывающих компаний… – тут он бросил на Тома многозначительный взгляд, словно бы говорил: «Раз наших связей нам не хватает».
– Вы живёте в каком-то иллюзорном мире! – фыркнул Том. – Вы думаете, эти самые представители ходят по каким-то сомнительным подростковым фестивалям?
– Том, а ты думаешь, что если твой отец вложился в компанию, то ты сразу стал во всём этом разбираться? – парировал Флетчер.
– А ты думаешь, что если твой отец пристроил тебя в музыкальный колледж, то ты сразу стал музыкантом? – отозвался Том. Он устал поправлять ребят всякий раз, когда они называли его Томом, а не Томасом.
– Нет. Я думаю, что настоящим музыкантом меня делает тот факт, что я работаю музыкантом, – ответил Флетчер. Он ухмылялся, как и всякий раз, когда знал, что правда на его стороне, а у оппонента недостаточно доводов, чтобы защитить свою позицию. В отличие от друзей, Флетчер действительно мог назвать себя настоящим музыкантом – он частенько участвовал в сессионных записях, за что получал порой неплохие деньги.
– Предлагаю проголосовать. Кто за то, чтобы поехать на этот фестиваль? – спросил Джек. Выяснение отношений могло затянуться ещё надолго. А Джека и так расстраивало, что они постоянно теряли время даром, пока другие группы записывали и издавали альбомы и устраивали гастроли.
– Я за, – Честер мгновенно поднял вверх правую руку и покрутил над головой палочкой.
– Я тоже за, – Флетчер отвлёкся от спора и тоже поднял вверх руку.
– И я за, – Джек удовлетворённо кивнул.
Все трое выжидающе посмотрели на Тома, но он угрюмо молчал и пинал носком дорогого начищенного до блеска ботинка микрофонную стойку.
– Кто против? – спросил Джек.
– Я, – сердито буркнул Том. Но он и сам прекрасно понимал, что его единственный голос ничего не значил против мнения троих.
2.
– Может быть, нам всё-таки надо было настоять на том, чтобы Том пришёл? – Джек рассеянно вертел в руках печенье, рассыпая крошки по клетчатой скатерти.
На их импровизированном собрании по поводу предстоящей поездки на фестиваль Том присутствовать отказался. У ребят складывалось ощущение, что он старался избегать их общества. С одной стороны, это было некоторым облегчением. Общение с Томом сложно было назвать приятным. С другой стороны – они искренне хотели быть настоящей группой. Дружной. Сплочённой. И чтобы все участники коллектива разделяли общую цель.