Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Матросы были щуплые и смуглые, с темными глазами и необычно светлыми волосами цвета новых канатов. И почему-то с ними было спокойно. Они были такими теплыми и коричневыми, как сама земля. Даже Йинен чувствовал какое-то умиротворение и не тревожился. Митт и Хильди не могли избавиться от ощущения, будто видят сон — приятный сон, который им уже несколько раз снился раньше.

— Какая милая и послушная яхта! — заметил один из матросов. — Ты не опустишь немного паруса на фок-мачте? Дженро это сделает, малыш. А ты сейчас поверни румпель влево.

Дженро, второй матрос, взялся смуглыми

руками за снасти фока. Йинену было немного стыдно видеть, насколько лучше стал ход у «Дороги ветров».

— Очень послушная, — согласился Дженро. — А под каким именем она ходит?

— «Дорога ветров»,— ответил Йинен. Темные глаза матросов встретились у него над головой.

— Вот как? — сказал Дженро. — А кто же плывет на «Дороге ветров»? Как их имена?

Йинен неуверенно посмотрел на мечтательные лица Хильди и Митта и решил, что не будет ничего дурного, если он ответит.

— Меня зовут Йинен. Мою сестру зовут Хильдрида, а имя нашего друга — Алхаммитт.

Митт заморгал. Оба матроса смотрели на него и тепло улыбались. Он улыбнулся им в ответ. Оба странно дернули головами, словно поклонились. Митт в ответ наклонил голову.

— Это Дженро, а я — Рисс, — сказал первый матрос— Не забудьте о нас в грядущие времена.

— Да. Да, конечно, — неуверенно ответил Митт.

«Дорога ветров» плавно прошла мимо зеленого холма, окутанного туманом. Пока они плыли, туман продолжал рассеиваться. Когда Митт отвел взгляд от лиц матросов, то с изумлением обнаружил, что они плывут среди островов, и этих островов было так много, что даже сосчитать невозможно. Некоторые были высокими и зелеными, с серыми скалами, нависающими над лугами и деревьями, цепляющимися за утесы. Другие острова были зелеными и низкими. Третьи были совсем маленькими. Другие, вдалеке, имели в длину несколько миль. Почти на всех из них Митт разглядел дома, которые, как правило, стояли совсем близко от берега, словно улицей для них служило море, а остров был их фермой или садом. На пастбищах, поднимавшихся за домами, паслись овцы и коровы.

Из труб поднимался дым. Море вокруг было так защищено островами, что казалось теплым и спокойным, как озеро. Митт чувствовал, как запах морской соли сливается с запахами земли, дыма и скота, составляя густую и странную смесь. Он огляделся, нюхая воздух и ощущая тепло и радость, недоумевая, почему чувствует себя таким счастливым и почему ему здесь так уютно. Куда бы он ни посмотрел, повсюду виден был поразительный изумрудно-зеленый цвет новых островов.

— Где это мы? — подозрительно спросил Йинен.

Дженро ему улыбнулся.

— Это Святые острова, малыш.

Хильди резко подняла голову. Ее мечтательное спокойствие исчезло, сменившись напряженностью и тошнотой. Она отошла за мачту и опустилась там на колени одна, нервно сцепив руки и зажав их коленями. Почему-то так ей было лучше. Йинен неуверенно посмотрел на Митта. Это был не Север! Митту по-прежнему необходимо было скрываться — и Йинену хотелось попросить у него прощения. Его удивило, что Митт не выглядит ни раздосадованным, ни испуганным.

Наверное, Митту и вправду следовало бы испытывать досаду и страх.

Но острова обворожили его,

и он лишь улыбался и принюхивался. Над яхтой с криками летали птицы. Дженро гордо, но вежливо принялся называть Йинену острова, по мере того как они проплывали мимо них, а Рисс время от времени мягко советовал, куда направить яхту. Их голоса звучали для Митта как песня, которую он слышал когда-то давно и так и не сумел выучить ее слова.

— Это был Чиндерсей, а вот — Малый Шуль. А дальше будет Большой Шуль. А потом — Холлисей, и Йеддерсей, и Фарн...

— Сейчас направо, а потом сразу же налево...

— ...И Прест, и Престсей. А вон там Малый Тросс. А большой — это Оммерн.

— ...грот, но осторожно. У Тросса всегда дует порывистый ветер. И чуть-чуть так направо...

И «Дорога ветров» плавно скользила между высоких изумрудных холмов и мимо пологих склонов, а Митт все слушал и слушал, стараясь запомнить эту песню.

— Потом идут Оммерсей и Уиттес — и мы проходим мимо чудесного Святого острова, самого священного из всех. А потом вы увидите Диддерсей и Доэн и три острова Гантер...

То, что творилось в душе у Митта, было похоже на песню. Хотя это была не совсем песня. Может быть, его заворожил удивительный запах плодородной земли, доносившийся с островов, кто его знает... Однажды, много лет назад, ему пригрезилось это место. Он тогда отправился его искать! И в этом был как-то замешан Навис. Митт так обрадовался воспоминаниям, что он перебрался к Хильди и широко ей улыбнулся.

— Эй, я беру обратно все, что говорил об этом месте! Тебе здесь очень понравится!

И его немного ранило то, какой бледный и высокомерный взгляд бросила на него Хильди.

— Это, — заявила она, стискивая руки, — не Север.

— Ну и что? — отозвался Митт. — Думаю, я и сам попробую здесь остаться. Я был бы не прочь — совсем не прочь!

— ...теперь налево...

— ...а там Троссавер и рядом с ним — Латсей...

«Дорога ветров» скользнула между длинным высоким Троссавером и комковатым Латсеем и оказалась в бухте, окаймленной островами, где стояло на якоре множество больших кораблей. Один как раз поднимал паруса. Второй проплывал в широкий пролив напротив, словно возвращаясь с дозора, но большинство стояли. неподвижно, с убранными парусами. Среди стоящих на якоре кораблей Митт узнал «Пшеничный сноп». Конечно, он плыл быстрее, ловя ветер, который от «Дороги ветров» закрывали острова, однако он так сильно их опередил, что Митт стал подозревать, не провели ли Рисс и Дженро их вокруг всех Святых островов с ознакомительной прогулкой. Это Митта вполне устраивало, но он не понимал, зачем это понадобилось матросам.

Они подплыли к причалу в форме подковы, к которому было пришвартовано множество небольших судов. За ним располагался город с серыми и белыми домами, за которыми маячил высокий особняк правителя. Еще дальше шла земля, такая же зеленая и каменистая, как на прочих островах.

— А это Гард. Самый близкий к материку, — объяснил Дженро.

— А в гавани — наш флот, — гордо добавил Рисс.

Хильди постаралась вести себя непринужденно.

— Кораблей здесь больше, чем в Холанде, — сказала она.

Поделиться:
Популярные книги

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Всплеск в тишине

Распопов Дмитрий Викторович
5. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Всплеск в тишине

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену