Дракон должен умереть. Книга II
Шрифт:
— Так, значит, слухи все-таки есть? Чего тогда заливаешь, что ничего узнать не удалось?
— Потому что они ничем не подтверждаются.
Бертрам довольно улыбнулся.
— Слухи, мой мальчик — они как туча воронья над полем. Не надо искать труп, чтобы знать, что он там есть.
***
Пару дней спустя Бертраму доложили, что армия королевы выступила в поход. Он лишь хмыкнул, но послал с армией несколько человек. Хотя и так прекрасно знал, во что выльется этот поход.
За неделю армия едва продвинулась,
Пришло время познакомиться с королевой лично.
***
После разговора с Кеттерли Бертрам был готов к чему-то такому, и потому не удивился, когда, войдя ночью в свой шатер, увидел высокий силуэт, подсвеченный отблесками костра, неясными из-за плотной красной ткани. На этот раз Бертрам не растерялся и первым делом поклонился — так низко, как позволял его характер. Однако на колено опускаться не стал.
— Ваше величество, — поприветствовал он тень сухо и сдержано, стараясь убрать из голоса всякую насмешку. Нельзя сказать, что это удалось ему до конца.
— Уже лучше, — отозвался тихий голос. — Впредь советую меня называть именно так.
Бертрам слегка поморщился. Кеттерли был прав.
Его глаза привыкли к полумраку шатра, он смог разглядеть ее лицо — и невольно вздрогнул. Девушка, стоявшая перед ним, была чудовищно похожа на своего брата. Тот же цвет волос, тот же длинный нос, те же тонкие губы. Вот только лицо Джона постоянно играло сонмом непостоянных эмоций и неуверенных мыслей — а лицо Джоан было собранным и невозмутимым. Чем бы королева ни занималась в последние шесть лет, свои мысли она научилась оставлять при себе.
С одной стороны, это было хорошо. Еще одного психованного представителя династии королевство могло не пережить. С другой — плохо. Бертрам начал понимать, почему Гаррет даже не стал пробовать. Он, Бертрам, тоже бы не стал.
Но отступать было уже поздно.
Королева провела пальцами по губам, с любопытством рассматривая бывшего секретаря Эреварда и как будто чего-то ожидая.
— Разве вы не должны преклонить колено при первой встрече со своей королевой?
Бертрам усмехнулся.
— Нет, ваше величество. Это должны делать лорды, вследствие своего вассального титула, люди лордов и те, кто состоят на королевской службе. Они же используют обращение «мой король» или «моя королева».
Она слегка прищурилась.
— А вы разве не состоите не королевской службе, Бертрам?
— Пока нет.
— Пока?
— Если наймете меня, буду состоять. Я, в отличие от лордов, свободный человек. По наследству не перехожу.
Королева долго молчала.
— И зачем я вам понадобилась, господин Бертрам?
— О, нет, ваше величество, — снова усмехнулся Бертрам. — Это не вы мне понадобились, а я вам. И именно об этом я и хотел вам рассказать.
Ореховые глаза на мгновение вспыхнули желтым.
Бертрам усмехнулся еще шире.
— У вас армия в
Она ничего не ответила и стремительно вышла из шатра. Бертрам прекрасно понимал, что играет с огнем. В этом идиотском, совершенно бессодержательном разговоре он поставил на карту все, и теперь от королевы зависело, как эта карта сыграет.
Бертрам надеялся, что не ошибся — что королева сыграет так, как надо.
Что она сыграет умно.
***
Он как раз собирался приступить к завтраку — слишком скупому и армейскому, чтобы его всерьез предвкушать, — когда зашуршал полог палатки. Бертрам поднял глаза.
Королева выглядела сосредоточенной и деловой.
— Я долго думала, повесить тебя за наглость или посадить на кол, — сказала королева, усаживаясь на табурет и беря со стола единственный кусок хлеба. — Ты что предпочитаешь?
— И вам доброе утро, ваше величество, — невозмутимо ответил Бертрам. Табурет тоже был в одном экземпляре, и ему волей-неволей пришлось остаться на ногах.
— Ну? — подняла брови королева.
— Что? Я ни то, ни другое не предпочитаю.
Королева усмехнулась, разламывая хлеб длинными пальцами.
— Ты сказал, что ты позарез мне необходим. Я внимательно тебя слушаю.
— Вам нужны сведения, — заметил он.
Королева слегка наклонила голову набок.
— Нужны, — согласилась она. — И у тебя они есть?
— Есть.
Королева выжидающе на него смотрела.
— Я знаю, чем вы занимались у Сагра после того, как исчезли из замка Дернби шесть лет назад. И почему ваши глаза иногда становятся желтыми.
Королева усмехнулась.
— Шикарно. Но это, как ты догадываешься, не совсем те сведения, которые меня интересуют. Да и узнать их, с учетом твоего положения при моем отце, было не сложно.
— Каком положении? — осторожно уточнил Бертрам. Перед тем, как приехать в лагерь, он пустил информацию о себе по трем разным каналам. В зависимости от ответа королевы можно было узнать, каким из них она пользовалась. И как на нее, соответственно, можно надавить.
— Понятия не имею, — пожала плечами королева. Встала, смахнула со стола хлебные крошки. — Какое-то положение ты, наверное, занимал, раз так много знаешь, верно?
Бертрам поморщился. Она играла умно.
Но не так, как он ожидал.
— Мне совершенно плевать, Бертрам, кто ты и откуда, — сказала королева. — Мне важно, что ты делаешь сейчас. А сейчас мне нужно знать, что творится в свалившемся на меня королевстве. Где, кто и чем управляет, с кем и против кого дружит, где был хороший урожай, где плохой. Сколько крессов и где именно они ошиваются. Почему они ошиваются именно там. Сколько еще крессов может возникнуть из ниоткуда. Понимаешь? Мне нужны сведения. На основе которых я буду принимать решения. У тебя они есть?