Дракон и Феникс
Шрифт:
– Убирайся, – сквозь стиснутые зубы прорычал Юн.
Боль в голове стала совершенно невыносимой. Принцу казалось, что его череп вот-вот лопнет.
– Как скажешь. – Чжу Ди вскинул руки и толкнул бедром тяжелые позолоченные двери. – Ты знаешь, где меня найти.
Когда дядя покинул комнату, Юн постоял еще некоторое время, а потом тяжело упал на пол. Фанг подлетел к принцу и поднял его на руки. На звук от падения прибежал евнух Пан и две служанки.
– Принеси отвар от головной боли, – приказал Фанг евнуху.
Без лишних слов Пан кивнул и вылетел из покоев, оставив служанок, которые принялись хлопотать над наследным принцем.
Спустя
– Вы смотрите на меня так, будто я тоже отправился на тот свет, – пробурчал Юн.
Друзья облегченно вздохнули.
– Юн, выпей отвар. – Минчжу тут же поднесла к губам принца чашу с темной жидкостью.
Вспомнив, какой горький на вкус отвар от головной боли, Юн скривился и отвернулся.
– Не буду. Мне уже лучше.
– Ты как ребенок! – возмутилась Минчжу, но зато чашу все же отставила. Она не любила принуждать людей что-то сделать, потому что ее саму принуждали всю ее жизнь.
– Мой дядя покинул столицу? – обратился Юн к Фангу.
– Да, – кивнул тот. – Думаю, в ближайшее время он нам не опасен.
– Зато опасны шэньши, – вздохнул Юн.
– Ты ему поверил? – спросил Фанг.
– А ты нет?
Юн внимательно посмотрел на друга. Он понимал его сомнения, но почему-то ему казалось, что дядя не лгал.
– Сам подумай, – начал Юн, усаживаясь в кровати. – Почему дед так боялся удара изнутри? Почему никому не доверял? И зачем создал Цзиньи-вэй 3 ?
– А потом вдруг его упразднил? – продолжила Минчжу, которой Фанг передал сказанное Чжу Ди, пока Юн лежал без сознания.
Наследный принц поднял вверх указательный палец, давая понять, что девушка говорит дело.
Фанг хмыкнул.
– Упразднил потому, что Цзиньи-вэй злоупотребляли своими полномочиями.
3
Цзиньи-вэй или «стража в парчовых халатах» – специальный отряд дворцовой гвардии, придворная тайная полиция, которая подчинялась только императору Чжу Юаньчжану.
– У нас почти все чиновники злоупотребляют своим положением, – фыркнула Минчжу. – Что же, всех гнать?
Фанг замолчал, признавая аргумент.
– В любом случае, нам надо быть наготове, – задумчиво сказал Юн. – И начинать наращивать силы.
– Думаешь, нам уже нужны наемники? – спросил Фанг.
– Да, пора призвать Летающих драконов.
Глава 10
– Как это тебя не будет рядом?! – возмущенно закричала я.
Принц Чжу Ди молча развел руками, мол, так вот вышло. Он стоял передо мной в кожаных доспехах и с мечом за поясом. Залетел ко мне и объявил, что уезжает и что мне придется втираться в доверие наследника без его помощи.
– Куда ты намылился?! – злобно поинтересовалась я. Как вообще можно сваливать в такой момент?!
– Что сделал? – не понял мужчина.
Я закатила глаза и раздраженно пояснила:
– Куда ты собрался?
– Обратно в Пекин.
– Зачем?
– Юньвэнь отослал. Не хочет, чтобы я присутствовал на похоронах и коронации.
– Почему? – не унималась я.
Чжу Ди пожал плечами.
– Наверно, потому что боится. Он же трус.
Я
– Ладно, – вздохнув, сказала я. – Какой у нас теперь план?
Принц хмыкнул и с задумчивым лицом опустился на пол, звеня мечом. Последовав его примеру, я села напротив него, поджав под себя ноги.
– Оставляем все, как планировали раньше, – помолчав немного, сказал Чжу Ди. – Я договорился, чтобы тебя взяли на место придворной дамы, которую убили недавно.
По моей спине пробежали мурашки. Так значит, дама Джи служила императору…
– В ее обязанности входило заваривать императору чай. Надеюсь, ты справишься с этим.
Я сдавленно кивнула, все еще находясь в легком шоке от того, что заменю погибшую придворную даму.
– Еще я сказал главному евнуху Бо, что ты неплохой лекарь. Возможно, он проверит тебя и, если будет удовлетворён твоими способностями к врачеванию, то ты будешь еще и готовить лечебные отвары.
– Не подозрительно, что ты замолвил за меня словечко? – спросила я. – Может, мне надо было самой попытаться получить работу во дворце императора?
– Исключено. Сама бы ты ни за что не пробилась даже в простые служанки.
– Но подозрения…
– Я все уладил, не переживай, – заверил меня принц.
– И как же?
На лице Чжу Ди расплылась хитрая улыбка.
– Я сказал, что встретил тебя и не смог отпустить. Ты подарила мне незабываемую ночь, а взамен я похлопотал за тебя, устроив во дворце.
– Что??? – Моему возмущению не было предела. – Да как ты посмел врать, что спал со мной???
В порыве ярости я подалась вперед, чтобы огреть этого мерзкого принца по голове, но он перехватил мою занесенную руку и ловко уложил меня на пол, придавив сверху своим телом. Я начала верещать еще громче, пытаясь одновременно выбраться из-под принца и укусить его за руку, но все было тщетно. Темные глаза Чжу Ди пристально смотрели на меня и смеялись.
– Отпусти, – попросила я после того, как сил сопротивляться уже не было.
– Не хочу, – заявил принц.
Раздражение снова начало закипать во мне. Я поджала губы и тихо зарычала, от чего глаза Чжу Ди заблестели, а губы растянулись в довольной ухмылке. Самым наглым образом он придвинул свое лицо к моему и прижался губами к моим губам. От возмущения я дернулась и приоткрыла рот, чтобы заголосить, но принц не дал мне этого сделать. Шумно выдохнув мне в рот, он с удвоенной силой прижался к моим губам. Когда его язык наглым образом скользнул мне в рот, я сдавленно ахнула и невольно прильнула ближе к мужчине. Заметив это, принц ухмыльнулся мне в губы и продолжил поцелуй, углубляя его. Мое тело бросило в жар, и я сразу же забыла, о чем мы говорили до этого. От принца пахло кожей и металлом, и это возбуждало еще больше. Его руки крепко сжали мои плечи, а его тело придавило меня к полу так сильно, что мне стало тяжело дышать. Мне было больно, неудобно и жарко, но, черт возьми, как же мне это нравилось. Жгучая животная страсть намного эмоциональнее обычной романтической нежности.