Древнекитайская философия. Эпоха Хань
Шрифт:
Почему дерево плавает, а металл тонет? [Это отражает тот] принцип, что сын обязан своим рождением матери, [как дерево — воде, металл — земле]. Почему печень, [соответствующая первоэлементу дерева], тонет, а легкие, [соответствующие первоэлементу металла], плавают? Потому, что они знают [долг] сыновнего почитания матери, [поскольку металл побеждает дерево]. Есть иное мнение, а именно: дерево боится металла. Когда же [оно] вступает в связь [690] с металлом, то подвергается изменениям. Следуя своему естеству, дерево является мягким и может постоянно изгибаться, вот потому-то и плавает. Печень следует своему [естеству], постоянно изменяется, вот потому-то и тонет [691] .
690
В тексте стоит знак ци,
691
Комментарий считает данный текст испорченным и дает свою версию: «Дерево [своей частью] цзя боится металла; [своей частью] и [дерево] вступает в связь [букв. «берет в жены»] с [частью] гэн металла; подвергаясь воздействию [части] гэн [металла], [дерево] видоизменяется. [Но] дерево следует своему первоначальному [природному естеству] быть мягким и [легко] гнуться, оно неотъемлемо от своей [части] цзя и поэтому плавает. Печень, однако, сообразно своим [свойствам] изменяется [под действием части гэн металла], она прямо [связана с частью] и [дерева] и поэтому тонет. [Своей частью гэн] металл боится огня, своей [частью] синь он вступает в связь (женится на) с [частью] бин [огня] и изменяется под действием [этой части] бин. [Но] металл следует своему первоначальному [природному естеству] и неотъемлем от его [части] гэн и поэтому тонет. Легкие сообразно своим [свойствам] изменяются [под действием части бин огня], они прямо [связаны с частью] синь [металла] и поэтому плавают. [Остальные] из пяти первоэлементов могут быть объяснены подобным же образом».
Все, что касается пяти первоэлементов, объясняется подобным же образом.
Выше приведены суждения о смысле превращений пяти первоэлементов, чередования их царствований, их взаимопорождения и взаимопреодоления.
Почему небо [692] светлое внутри и темное снаружи, а человек — светлый снаружи и темный внутри? Это значит, что Небо и человек хотят править, оказывая влияние друг на друга.
Почему первоэлементов существует пять, а сезонов — четыре? Четыре сезона — это времена года, а пять первоэлементов регулируют [их последовательность]. Поэтому, когда господствует первоэлемент «дерево», этот период называют «весной», когда господствует первоэлемент «металл», этот период называют «осенью». [Однако] «земля» — наипочитаемая, не облечена обязанностями, так же как государь не обременен делами, поэтому сезонов всего четыре.
692
В тексте стоят два знака — тянь цзы, т. е. Сын Неба, но, согласно комментарию, здесь имеет место искажение текста, а именно: знак цзы добавлен произвольно. С учетом этого и сделан настоящий перевод.
По чьему примеру сын не соглашается унаследовать уступленную [ему отцом] власть? По примеру четырех сезонов, ибо «огонь» (лето) дает процветание «металлу» (осени), но не способствует расцвету «земли» [693] .
По примеру чего сын наследует власть отца после его смерти? По примеру того, что «огонь» (лето) воцаряется после завершения владычества «дерева» (весны).
По примеру чего младший брат после смерти своего ставшего брата наследует ему? По примеру весны, следующей за зимой.
693
Согласно принятой в «Бо ху туне» схеме взаимодействия первоэлементов, «огонь» рождает «землю» и побеждает «металл». Однако, согласно последовательности четырех сезонов, «огонь» соответствует лету, а «металл» — осени, и, таким образом, не «земля», а «металл» будет наследовать «огню», т. е. в случае если отец («огонь»-лето) уступает престол сыну («земле»), то сын не должен соглашаться, ибо за летом должна следовать осень («металл»).
По примеру чего вознаграждение добродетели распространяется на сыновей и внуков? [По примеру того, что] рожденное весной достигает полного расцвета летом.
По примеру чего наказание за преступление ограничивается только самим преступником? По примеру того, что сама осень прекращает развитие [вещей], не дожидаясь зимы.
По примеру чего сановник помогает в делах управления, когда правитель молод? По примеру «земли», которая ведает делами в промежутке между последним месяцем [лета] и первым месяцем [осени].
По примеру чего сын мстит [за своего отца]? По примеру того, что «земля» побеждает «воду», а «вода» побеждает «огонь».
По примеру чего сын подчиняется отцу, жена подчиняется мужу, раб подчиняется господину? По примеру Земли, которая подчиняется Небу.
По примеру чего сын не оставляет своих родителей? По примеру «огня», который не расстается с «деревом», [породившим его].
По примеру чего дочь оставляет своих родителей? По примеру
По примеру чего [муж], беря замуж жену, выходит к ней навстречу? По примеру того, что в момент, когда солнце садится, сила ян спускается к силе инь.
По примеру чего правитель уступает своему сановнику? По примеру того, что [лунному] месяцу через тридцать дней дается название [в соответствии] с его делами.
По примеру чего удачи приписываются правителю, а ошибки приписываются [сановнику]? По примеру того, что [хотя] силы инь и ян вместе и уничтожают [694] и порождают [все сущее], но силу ян называют дающей жизнь, а силу инь — убивающей [ее].
694
В данной фразе, согласно комментарию, произошла описка: вместо гун сюй — «совместно поощрять» надо поставить сочетание гун ша — «вместе уничтожать».
По примеру чего сановник приписывает свои заслуги правителю? По примеру того, что весь дневной свет приписывается только солнцу.
По примеру чего сановник увещевает своего правителя? По примеру того, что «металл» выпрямляет «дерево».
По примеру чего сын увещевает отца? По примеру того, что «огонь» изгибает и распрямляет «дерево».
По примеру чего сановник оставляет правителя, если его советам не следуют? По примеру того, что «вода», просачивающаяся вниз, может подниматься наверх.
По примеру чего благородный муж отстраняет сына и приближает к себе внука? [695] По примеру того, что «дерево» отстраняется от «огня», но сближается с «землей».
По примеру чего родственник [правителя], ставший его сановником, не удаляется [от него, даже в том случае, если его] советов [не принимают]? По примеру того, что ветви и листья не отделяются от дерева.
По примеру чего отец покрывает своего сына? По примеру того, что «дерево» таит в себе «огонь».
695
Упомянутое здесь отъединение сына от отца и сближение отца и внука является, очевидно, пережитком системы обязательной формы брака, так называемой чжао-му, по которой все четные поколения относились к одной группе, а нечетные — к другой: если отец и внук относились к группе чжао, то сын — к группе му (или наоборот). Система чжао-му строго соблюдалась при жертвоприношениях предкам, в соответствии с ней располагались могилы предков на родовом кладбище, как о том свидетельствует раздел «Бо ху туна», посвященный похоронам.
По примеру чего сын покрывает своего отца? По примеру того, что «вода» скрывает «металл» [в глубине] [696] .
По примеру чего правитель владеет массами народа? По примеру того, что Небо владеет сонмами звезд.
По примеру чего государь сначала дарует милости родственникам и приближенным, а потом тем, кто находится далеко от него? По примеру того, что дождь, ниспосылаемый Небом, сначала орошает возвышенные места.
По примеру чего [различаются] старшие и младшие? По примеру четырех сезонов года, [каждый из которых] разделяется на первый, средний и последний [месяцы].
696
В главе «Бо ху туна» «Цзянь чжэн» («Предостережения») эти положения освящаются авторитетом Конфуция со ссылкой на его слова в «Лунь юе»: «Отцы скрывают ошибки сыновей, сыновья покрывают отцов — в этом и состоит прямота» [Лунь юй, 13.18].
По примеру чего [складываются отношения] друзей? По примеру вод, которые помогают друг другу в совместном течении.
По примеру чего родители дают жизнь детям, воспитывают и растят их? По примеру того, что «вода» рождает «дерево» и выращивает его большим.
По примеру чего сын кормит своих родителей? По примеру лета, которое обеспечивает деревьям их рост, — это означает, что «огонь» кормит свою мать («дерево»).
По примеру чего нельзя пренебрегать повелением правителя [697] из-за повеления отца? По примеру того, что «металл» не боится «земли», но боится «огня».
697
Возможен и другой вариант перевода, поскольку словосочетание ван фу имеет также значение «дед по отцу». Так, в словаре «Эр я» (глава «Толкование родства») читаем: «Отца отца называют ван фу» (главный отец) [Эр я, Шисаньцзин, т. 38]. См. также: Серкина А. А. Символы рабства в древнем Китае. М., 1982, с. 106.