Дух волка
Шрифт:
заботу о природе, честность в бизнесе, помощь малоимущим.
«Виста» планирует построить в скором времени настоящий отель, —
продолжал Джереми. — Но только после того, как здешний курорт
оправдает себя в качестве нового вида домов отдыха.
Но ведь там одни лишь деревянные домики, верно? — спросила
красивая девица с каштановыми волосами у сидевшего рядом
бородатого мужчины. Между короткой розовой кофточкой и джинсами
виднелся тощий животик.
разрисованы видами морских ракушек, а на шее болталось дешевое
ожерелье. При своем безупречном сложении она казалась самой
молодой из собравшихся. — Может быть, нам еще предложат спать в
палатках?
Нет, не предложат, Глория, — ответил Дэвид Старк, корреспондент
одной лос-анджелесской газеты — мужчина лет за сорок, на левой
щеке которого вднелся шрам. Рядом со своей соседкой он выглядел
довольно странно.
Фиби успела познакомить Пейдж с некоторыми из журналистов, пока
они ждали автобуса, но та уже забыла многие имена. Собралось
двенадцать человек, не считая самих сестер. Все, кроме Митча Роу-
лингса, Фиби и Анги, специализировались на спорте, активном отдыхе
и туризме. Салли и Джим Орландо, которые вели туристическое шоу
на кабельном телевидении, пригласили с собой троих журналистов из
Европы. Глория, как и Пейдж, была среди них посторонней и, кажется,
совсем не любила жизнь на природе.
Палатки предусмотрены в перспективе, — тут же откликнулся
Джереми, — а сейчас завершен только первый этап строительства.
Для тех, кто не ознакомился с нашим пресс-релизом, объясню, что
первый этап включает в себя домики для гостей, а также
административный корпус. Все современные удобства на случай
необходимости находятся в этом корпусе. |
Какие удобства?
– Колкий тон Джереми сильно задел Глорию.
Электричество, ванная, радио, питание...
Пока он перечислял привычные для города вещи, Глория постепенно
бледнела. Заметив ее реакцию, Дэвид невольно улыбнулся.
Пейдж наклонилась к уху сестры и прошептала:
Почему-ты не предупредила меня о такой лекции?
Она не была объявлена в программе, — ответила Фиби одними
губами. — Если не хочешь сидеть спереди, идем назад и будем читать
книжки. Этот зануда ничего не заметит.
Ну вот еще. — Пейдж откашлялась. — Если я сяду сзади, меня тут же
укачает.
– Не сомневаюсь. — Фиби посмотрела сначала на
8 водителя, потом на нее. Бен Уотерс, с которым они
познакомились в кафе, работал на курорте экскурсоводом и по
совместительству водил автобус. Он
котором они ехали, из центрального офиса корпорации,
находившегося в Сан-Франциско, только сегодня утром. Вряд ли ему
сейчас до красивых пассажирок. Бен держал руки на руле и не сводил
глаз с дороги.
«И как он только может выдержать такой длинный путь?» — подумала
Пейдж. Ей понравился привлекательный темноволосый шофер в
красной рубашке и джинсах. Она так хотела пообщаться с ним,
особенно после монотонной лекции Джереми.
— Не волнуйтесь, на нашем курорте работают
только специалисты в своих областях, — продолжал
Джереми, обращаясь к Глории.
Пейдж заметила, что даже улыбка у него будто бы от лучших
модельеров, и постаралась не смотреть на него. Ее гораздо больше
волновало, сумеет ли она привлечь за выходные внимание Бена.
Значит, Уильям де Ланей убьет сразу двух зайцев, — произнес Митч.
Убьет сразу двух зайцев? — переспросила удивленно сидевшая рядом
с ним Анги.
Что вы хотите сказать, мистер Роулингс? — произнес Джереми.
Я тоже не совсем поняла. — Фиби обернулась к знаменитому
репортеру. Она увидела его приятную улыбку и ревнивый взгляд Анги.
Во-первых, на нас опробуют прелести нового курорта, - объяснил
Митч, помахав рукой.
– А во-вторых, вы все напишете статьи, и курорт
получит бесплатную рекламу.
Думаю, хорошую рекламДумаю, хорошую рекламу, - произнес Джере-
ми, не подозревая подвоха.
На это весь расчет, не правда ли? — ухмыльнулся Митч.
Но наш курорт не для слабых духом, - парировал Джереми и пустился
в описание многочисленных трудностей жизни на природе, которые их
ожидают. Фиби закрыла свой блокнот и наклонилась, чтобы убрать его
в кофр.
Дай-ка его мне, - попросила Пейдж негромко.
Держи. — Сестра протянула ей блокнот вместе с ручкой, потом
откинулась в кресле и прикрыла глаза.
– Если меня позовут, я услышу.
Пока говорил Джереми, Пейдж не могла окликнуть Бена. Точно так
же, как и рассказать Фиби о разговоре Джона Ястреба с шерифом
Джеффордом. Поэтому она решила записать все на бумаге.
«Уж одно-то я знаю наверняка, — подумала Пейдж, открывая чистую
страницу.
– Независимо от того, как нам понравится путешествие,
Пайпер и Лео неплохо отдохнут».
* # #
По мере того как Пайпер читала полицейский отчет, у нее в душе
росло раздражение. С момента звонка полицейского Дэррила весь