Дурной ген
Шрифт:
— Рада за тебя, — сказала Лори, не пытаясь скрыть иронию в голосе. — Ужин будет на столе минут через пятнадцать, так что давай быстрее.
На самом деле на приготовление еды ушло, скорее, минут двадцать. Пришел Джек, как обычно по вечерам, одетый в футболку и спортивные штаны. Джуниор улизнул к себе наверх, чтобы к нему не приставали.
— Ну, расскажи про новую подружку Чета, — попросил Джек, накладывая себе пасты.
— Сначала нам нужно обсудить пару вещей, — возразила Лори. — Во-первых, надо решить, как быть с Джей-Джеем. У меня четкое ощущение, что мы должны сыграть
— Выходит, мой небольшой приступ гнева помог мисс Росси понять, почему дерется Джуниор: мы с ним осколки старого мира.
— Даже вообразить не могу, чтобы Джей-Джей отчебучил что-то совсем уж запредельное, — возразила Лори. — Наверное, ты сам наговорил лишнего.
— Боюсь, что да, — согласился он. — Вся эта история меня до смерти бесит. Джек-младший — просто нормальный мальчишка. Блин, если я правильно помню, сам я, наверное, еще хуже был. Мальчики постоянно соперничают, и небольшие драки совершенно в порядке вещей. Повторяю, наш ребенок не будет сидеть на аддералле или чем-то таком. Ни за что.
— А школа и не настаивает, чтобы он принимал лекарства, — сказала Лори. — Там просто хотят, чтобы мы согласились на профессиональное освидетельствование, и я не против. С тех пор, как мы с тобой были маленькими, времена изменились. Обследование вовсе не означает, что Джей-Джею выпишут лекарства. Мы родители, нам и решать, давать ему таблетки или нет.
— Это только первый шаг, — возразил Джек, но уже как-то более спокойно. — Фармакологическая промышленность очень ловко задурила головы целому поколению, убедив, что мальчиков нужно кормить таблетками, чтобы они сидели тихо, как девочки. Отвести Джуниора на обследование значит признать, что мы думаем, будто голова у него не в порядке.
— Не согласна, — заявила Лори. — Прости, но это звучит абсурдно. Ты говоришь как конспиролог, хотя сам постоянно их обличаешь. Чем лучше мы поймем сына, тем легче нам будет принять обоснованное решение. У него в школе разбираются с конфликтами совсем иначе, чем в наше с тобой время, и твой опыт не так актуален, как тебе может казаться. Меня беспокоит, что Джей-Джей не умеет контролировать свои эмоциональные выплески, и мне бы хотелось по возможности узнать об этом побольше.
— Ты правда считаешь, что я ошибаюсь?
— Да, считаю, — подтвердила она. — Нужно сводить Джека-младшего на освидетельствование и узнать мнение специалиста, есть ли у ребенка проблемы, которые можно решить тем или иным способом. И ни в коем случае не соглашаться на лекарства, это даже не обсуждается. И вообще, вряд ли у нас есть особый выбор. Боюсь, если мы откажемся — а я бы этого не хотела, — нас просто попросят забрать Джей-Джея, и если ты не собираешься подыскивать ему другую школу, нам придется уважать их требования.
— Ладно, сдаюсь, — поднял руки Джек, — ты победила. Но у меня есть условие. Я хочу, чтобы психиатр или психолог, который займется обследованием, был мужчиной.
— Это сексизм какой-то, — пробормотала Лори.
— Может, да, а может, и нет, — парировал муж. — Просто мне будет чуть спокойнее знать, что врач способен понять мою точку зрения. Уж не откажи мне в любезности!
— Ну хорошо, — сказала Лори. У нее не было сомнений, что в этой области хватает квалифицированных специалистов обоих полов, но если Джеку легче взаимодействовать с мужчиной, она была готова пойти навстречу мужу.
— Отлично, а теперь давай поговорим про стажерку. Как ее фамилия, Николс?
— Все правильно, — кивнула Лори, — доктор Арья Николс. Но сначала нам нужно обсудить кое-что еще. Ты так и не спросил меня о результатах обследования на рак груди.
— Ты права, — сказал Джек. У него вытянулось лицо, и он с виноватым видом положил вилку, переключив все внимание на жену 4— Прости, пожалуйста. Я как в школу сходил, так меня с самого утра из колеи и выбило. Весь день пытался вернуться к душевному равновесию, а тут еще дело Лу с ошпаренным ребенком, от него спокойнее не стало. Так что показало твое обследование? Или лучше не спрашивать?
— Новости плохие, — сообщила Лори, чувствуя, как растет нервозность, когда отрицание, которое она лелеяла весь день, начинает сходить на нет. Она могла понять, в каких растрепанных чувствах пребывает Джек, потому что и сама пыталась восстановить равновесие с тех самых пор, как узнала результаты МРТ. Вот и сейчас ей понадобилось некоторое время, чтобы собраться. — Первая маммограмма была хорошая, но потом МРТ показала что-то не то. Пришлось сделать маммограмму с контрастом и скрининг-тест, и тогда рентген тоже выявил подозрительное новообразование. Оно чуть больше сантиметра в диаметре, но его нужно исследовать, потому что это явная аномалия. Особенно важно провериться из-за моего гена рака груди и потому, что у мамы и бабушки такой рак был.
— Ужас, — с тревогой сказал Джек. — О господи! Какая пугающая новость, и тебе пришлось нести этот груз! Еще раз искренне прошу извинить, что забыл о твоем сегодняшнем обследовании. Этому нет прощения, хотя, может, я отчасти подсознательно и не хотел о нем помнить.
— Да ничего, — вздохнула Лори. — Мне хотелось сначала самой переварить информацию, так что я, может, и не стала бы распространяться на эту тему. Во всяком случае, сейчас мы дома и можем относительно здраво обо всем подумать. То есть я надеюсь, что можем. Проблема еще и в том, что эта история совершенно не ко времени из-за всего, что происходит с Эмми, а теперь и с Джей-Джеем тоже.
— Твое здоровье — это сверхважно, что бы там ни происходило, — заявил Джек. — Есть какие-то планы насчет дальнейших шагов?
— Тут у меня все преимущества, я же важная персона в медицине. Результаты обследования уже изучили самые крутые радиологи, и все сошлись на том, что опухоль подозрительная, хотя у меня плотные ткани молочной железы, и это затрудняет интерпретацию.
— Значит, понадобится биопсия, — заметил Джек. — Ты уже обсудила это с кем-нибудь?
— Еще бы, — ответила Лори. — Врачи меня не выпустили, пока я не поговорила с хирургом и онкологом, которые специализируются по раку груди.