Душа королевского замка
Шрифт:
— И кто же принес это вино в кабинет его величества?
Девушка округлила глаза и развела руками в воздухе.
— Загадка. Говорят, бутылка была старая и пыльная. Она могла стоять на полке не одно десятилетие.
Вот, значит, как…
— Не стал искать козла отпущения, — пробормотала Кейра.
Нужно отдать Клодису должное — он поступил мудро: и с себя снял любые подозрения, так как вино было доставлено в кабинет короля давно, и не стал вешать обвинение на конкретного человека. Придворный
— Что? — Шарлотта нахмурилась. — Ты о чем?
— Ни о чем, — отмахнулась Кейра. — Так. Мысли вслух.
Аристократка ещё некоторое время продолжала пристально смотреть на собеседницу. Потом хмыкнула и отвела взгляд. Кейре в очередной раз показалось, что Шарлотта понимала куда больше, чем пыталась показать.
— Расскажи лучше, как ты съездила, — девушка перевела тему на то, что ее на самом деле интересовало. — Ты обещала все мне объяснить по приезде.
И вправду ведь обещала.
Кейра вздохнула. Обсуждать свой промах не хотелось, но и делать из него тайну не имело смысла.
— Провалилась моя поездка, — призналась она. — С треском.
— О, — губы Шарлотты округлились. Она даже подалась вперед от любопытства. — А куда ты ездила?
— К бывшему придворному магу Веренио, создателю Айнана, — Кейра опустила глаза. — Надеялась, он расскажет мне, что произошло одиннадцать лет назад.
— А он?
— А он даже не пустил меня на порог. А потом еще и придал ускорение магией, чуть не сбросив с крыльца.
— Какой наглец! — ахнула Шарлотта. — А ты?
Кейра пожала плечами.
— А что мне было делать? Ушла.
Аристократка выпучила на нее глаза.
— Что значит ушла? Ни с чем?! Да что он о себе возомнил?!
— Веренио боится гнева королевы, — пояснила Кейра. — История темная.
— Да хоть полосатая! — возмутилась Шарлотта и ударила кулачком по собственному колену. — Ты тут страдаешь, льешь слезы по умершему парню, а человек, который сделал его наполовину живым, отказывается с тобой говорить! Тебе плохо, а он живет в свое удовольствие.
Кейра назвала бы старика Веренио каким угодно, но только не довольным жизнью.
— Он живет в глуши. Один одинешенек. У него даже слуг нет.
Лицо аристократки вытянулось.
— Как — нет слуг? — опешила она. Похоже, данный факт впечатлил ее сильнее всего.
— По-моему, он даже не моется, — поделилась своими наблюдениями Кейра.
Шарлотта сморщила носик, а потом важно вскинула подбородок.
— А это говорит о чем? — приподняла руку с вытянутым вверх указательным пальцем.
— О чем? — приняла игру Кейра.
— О том, что этот человек испытывает чувство вины. О чем же еще? Я как-то читала, что люди…
Нет, только не информация, почерпнутая из любовных романов.
Кейра поморщилась.
— Не продолжай. Я поняла.
— Понятливая ты моя подруга, — глаза Шарлотты сузились, и это не предвещало ничего хорошего.
— Что ты задумала? — спросила Кейра прямо.
Не хватало ей ещё неожиданностей от подопечной.
— Мы поедем к этому Веренио, — торжественно произнесла Шарлотта, — на этот раз вместе.
Кейра нахмурилась.
— Зачем?
— Зачем-зачем, — проворчала та. — Никто ещё не спускал с лестницы Шарлотту Шустер. Вот увидишь, он выложит все как миленький.
Кейра смотрела на девушку с сомнением. По правде говоря, в успех данного предприятия она не верила. Но были ли у нее другие варианты? Нет. Так, может быть, стоит попробовать? Вряд ли, если Веренио выставит их вон, это будет унизительнее прошлого раза.
— Дорога заняла пять часов в одну сторону, — уточнила Кейра, чтобы убедиться в том, что Шарлотта предложила свою помощь не для красного словца.
Эта новость аристократку не обрадовала.
— В карете?
— Да. Я не знала дорогу. У меня был лишь адрес.
— Отлично. Теперь знаешь. Поедем верхом. Уложимся быстрее.
Вид у Шарлотты в этот момент был самый что ни на есть воинственный.
— Ты правда готова поехать к нему ради меня? — все еще не веря, переспросила Кейра.
Шарлотта Шустер, только и делающая, что думающая о себе и расхваливающая себя же любимую?
— А как иначе? — удивилась подопечная. — Ты ведь моя подруга.
— Но ты не обязана…
Шарлотта склонила голову набок, смотря прямо на Кейру.
— А ты была обязана спасать меня от убийц?
Плохой пример.
— Твои родители наняли меня именно за этим.
— А бегать по ночному саду и утешать меня, они тоже тебе велели? А уводить из бального зала, когда я напилась и чуть не запрыгнула к Дари в постель? — Кейра открыла рот, чтобы возразить, но так и закрыла его — слов не нашлось. — То-то же, — довольно подытожила Шарлотта. — Ты — мне, я — тебе. Так работает дружба.
Кейре стало совестно. Кажется, она думала о подопечной слишком плохо.
В этот момент в дверь постучали. Они переглянулись.
— Ты кого-то ждешь? — спросила Кейра.
Аристократка пожала плечом.
— Нет. А ты?
— Тоже нет, — встала и направилась к двери. — Сейчас посмотрим.
На пороге обнаружился рыжий Хермит.
— Добрый день, госпожа Эйрис, — вежливо кивнул он. — А леди Шарлотта у себя?
Кейра удивилась, но постаралась не подавать виду.
— Здравствуй, Хермит. Да, входи… Шарлотта! — сказала громче. — Это к тебе!