Двадцать четыре секунды до последнего выстрела
Шрифт:
Себ, который, вопреки обыкновению, сегодня тоже пил (в последнее время он чаще заказывал что-нибудь безалкогольное — на случай, если Джим вздумает объявиться), грустно салютовал ему своим бокалом. Если так смотреть, то отец из него, похоже, всё-таки лучше, чем из Грега — муж. Или там не в нём проблема? Чужие отношения, конечно, его не касались, но на Грега было тошно смотреть в те минуты, когда он говорил о своём браке.
— Знаешь… — протянул он задумчиво, — мы подумываем о ребёнке. Мне кажется, это то, чего нам не хватает.
—
Грег тяжело вздохнул — кажется, и сам был того же мнения, но готов был пойти на поводу у жены.
За это они снова выпили, а Себ, не удержавшись, бросил взгляд на экран телефона. Увы, по-прежнему — ничего.
Глава 27
День рождения Сьюзен пришёлся на выходной. Себ приехал с утра и застал именинницу уже за распаковкой подарков. Компьютер уже дожидался своей очереди в гостиной, как и второй подарок — большая коробка с красками, пастельными мелками, разноцветной бумагой для рисования, кистями и множеством других мелочей, которые помогла выбрать мисс Кларенс.
Сьюзен как раз снимала упаковку с кукольного домика, поглядывая на компьютер с интересом. Конечно, её как обычно раздирали противоречивые желания: начать пользоваться сразу всеми подарками или сначала методично распаковать каждый. И, как обычно, второе победило. Отодвинув домик в сторону, она подошла к монитору и начала осторожно надрывать бумагу. Миссис Кейл суетилась рядом, предлагая помощь, но потом вдруг подхватилась и унеслась на кухню. Сьюзен, обняв Себа и сразу сказав спасибо за подарок, уточнила:
— Пап, мы можем как-то сказать бабушке, что мне не нравятся куклы?
— Мы попробуем, но не сегодня, — пообещал Себ, и Сьюзен снова занялась обёрткой, довольно улыбаясь. Кинула взгляд в сторону и спросила:
— Это тоже от тебя?
Из-за монитора Сьюзен вытащила коробку сантиметров двадцать пять в длину и около тридцати — в высоту. Обёртка была строгой, серебристой. Лента — изумрудно-зелёной.
— Нет, — произнёс Себ и забрал упаковку.
— А от кого? Пап?
Он взвесил подарок в руке, прислушался, но ничего не заметил. Ощупал края. Больше всего это походило на…. книги?
— Эй, это мой подарок! Пап, что с тобой?
Себ встал, отнёс подарок на стол, поставил и совершенно открыто приложил ухо.
— Что ты делаешь?
— Пытаюсь угадать, что там внутри, — проговорил Себ задумчиво, стараясь, чтобы его волнение не было видно. Можно было бы ещё тряхнуть, но и так чувствовалось, что внутри книги. Сквозь обёртку даже пробивался характерный запах, к которому Себ долго привыкал, когда они с Эмили стали жить вместе. — Знаешь, кое-что проверю, — он взял свёрток под мышку. Скоро буду.
— Пап, ты не объяснил! — донёсся до него обиженный голос, но Себ решил, что разговоры подождут.
Грег на вопрос о рентгене и объяснении, что именно
— По уму, такие подарочки даже трогать не надо. Как нашёл — сразу метров на десять в сторону и вызываешь полицию, — сказал он. — А то потом мы разбираемся, что это рвануло: газ или подарок.
— Сью нашла его первая, я не успел даже заметить, — несколько виновато сказал Себ, понимая, что друг прав. И что зря он вообще что-то там определить сам пытался. Будь внутри бомба…
— Там просто книги, — продолжил Грег. — Но найдёшь ещё такой подарок — звони хоть ночью, ясно?
— Что-то случилось? — уточнил Себ. Друг выглядел подавленным и уставшим.
— У нас работы полно, не хочу твой труп в списке висяков, — проворчал Грег, потёр виски и прибавил: — Просто будь осторожен, Розочка.
Стоило Себу сесть в машину, как тут же зазвонил телефон. Высветилось: «Номер скрыт».
— Ха, детка, да ты параноик, — сказал в трубку Джим, — странно, что не согнал в дом команду из службы спасения…
— Сэр?
— Дорогой, предметы в свёртке могут тебя напугать, но твоей дочери они не причинят никакого вреда. Я помню о нашем маленьком соглашении.
— Книги. Очень смешно. Зачем?
Снова послышался смех.
— Разве я мог пропустить праздник? Не переживай, я не фея, чтобы обижаться, что меня не позвали на семейный обед, — тон Джима изменился, как будто переключился режим у автомата: — Отдай подарок ребёнку, Себастиан. Не расстраивай меня, — и гудки.
Домой Себ ехал в мрачном расположении духа. Во-первых, предвидел и неудобные вопросы от миссис Кейл, и обиду Сьюзен. А во-вторых, боролся с желанием выкинуть книги в первый же попавшийся мусорный ящик.
«Отдай подарок. Не расстраивай меня».
Да, Себ верил Джиму в том, что эти книги не грозили Сьюзен решительно ничем. Но сама идея отдать их коробила. Ему не хотелось никакой, даже самой призрачной связи между Джимом и Сьюзен. Они должны были оставаться в разных мирах.
Уже подъехав к дому, он снова взял подарок и осторожно надорвал упаковку, вытащил верхний том.
«Гарри Поттер и философский камень», Дж.К. Роулинг.
На картинке был изображён малиновый паровоз и задумчивый мальчик в круглых очках.
Себ открыл книгу и прочитал на форзаце сделанную от руки дарственную надпись: «Милой Сьюзен Майлс в день её рождения. Надеюсь, ты любишь сказки».
Сьюзен в конце концов просила Себа за позаимствованный на время подарок, а собравшиеся гости отвлекли её от этой темы окончательно. Под вечер вымотались все. И Себ, отправившись уложить Сьюзен, сам задремал у неё на кровати, в ногах.
Разбудил его звонок.
Себ проморгался, быстро поцеловал дочь в лоб и вышел из комнаты. На лестничной площадке принял вызов.