Дверь в иврит
Шрифт:
Проиллюстрируем биньян ПААЛ четырьмя глаголами:
1) Уже известным нам глаголом «шамар» – «охранял».
2) Новым для нас глаголом «ламад» – «учился».
3) Еще одним новым глаголом «лаваш» – «надевал».
4) И еще одним новым глаголом, – «паал» – «действовал». Он очень важен нам, потому что на основе
Давайте соберем в таблицы все формы этих трех глаголов. Я буду также указывать буквы корня каждого из них, воспринимайте это как дополнительную, не обязательную в рамках данного курса информацию.
Уже известный нам глагол лишмор – охранять. Корень – шин, мэм, реш (в последующих таблицах указывается в каждой строчке по порядку настоящее, прошедшее и будущее время глагола):
я (м. р.) шомер шамарти эшмор
я (ж. р.) шомерет шамарти эшмор
ты (м. р.) шомер шамарта тишмор
ты (ж. р.) шомерет шамарт тишмери
он шомер шамар йишмор
она шомерет шамра тишмор
мы (м. р.) шомрим шамарну нишмор
мы (ж. р.) шомрот шамарну нишмор
вы (м. р.) шомрим шамартем тишмеру
вы (ж. р.) шомрот шамартен тишмеру
они (м. р.) шомрим шамру йишмеру
они (ж. р.) шомрот шамру йишмеру
Новый глагол лилмод – учиться. Корень – ламед, мэм, далет.
я (м. р.) ломед ламадти элмад
я (ж. р.) ломедет ламадти элмад
ты (м. р.) ломед ламадта тилмад
ты (ж. р.) ломедет ламадт тилмеди
он ломед ламад йилмад
она ломедет ламда тилмад
мы (м. р.) ломдим ламадну нилмад
мы (ж. р.) ломдот ламадну нилмад
вы (м. р.) ломдим ламадтем тилмеду
вы (ж. р.) ломдот ламадтен тилмеду
они (м. р.) ломдим ламду йилмеду
они (ж. р.) ломдот ламду йилмеду
Еще один новый глагол лилбош – надевать. Корень – ламед, бет, шин.
я (м. р.) ловеш лавашти элбаш
я (ж. р.) ловешет лавашти элбаш
ты (м. р.) ловеш лавашта тилбаш
ты (ж. р.) ловешет лавашт тилбеши
он ловеш лаваш йилбаш
она ловешет лавша
мы (м. р.) ловшим лавашну нилбаш
мы (ж. р.) ловшот лавашну нилбаш
вы (м. р.) ловшим лаваштем тилбешу
вы (ж. р.) ловшот лаваштен тилбешу
они (м. р.) ловшим лавшу йилбешу
они (ж. р.) ловшот лавшу йилбешу
Примечание:
Вторая коренная бет в разных случаях звучит как «б» и как «в», это зависит от ее места в слове и от закрытости или открытости предыдущего слога.
И, наконец, лифъол – действовать. Корень – пэй, аин, ламед. Этот глагол в единственном числе третьем лице прошедшем времени дает название биньяну – в данном случае ПААЛ.
я (м. р.) поэл паалти эфъал
я (ж. р.) поэлет паалти эфъал
ты (м. р.) поэл паалта тифъал
ты (ж. р.) поэлет паалт тифъали
он поэл паал йифъал
она поэлет паала тифъал
мы (м. р.) поалим паалну нифъал
мы (ж. р.) поалот паалну нифъал
вы (м. р.) поалим паалтем тифъалу
вы (ж. р.) поалот паалтен тифъалу
они (м. р.) поалим паалу йифъалу
они (ж. р.) поалот паалу йифъалу
Примечание:
Вторая коренная здесь аин, обычно не имеющая в современном произношении своего звука, – в инфинитиве и в будущем времени мы ставим на ее месте «ъ».
Часто употребимые глаголы биньяна «паал» – «классические» глаголы
В приведенных здесь и далее списках глаголов вначале дается глагол в настоящем времени, мужском роде и единственном числе, а в скобках – инфинитив.
проверять бодек (ливдок)
выбирать бохер (ливхор)
заканчивать гомер (лигмор)
стучать дофек (лидфок)
требовать дореш (лидрош)
помнить зохер (лизкор)