Движущийся палец (= Одним пальцем)
Шрифт:
– Мне кажется, именно так, мистер Бертон. Я, конечно, могу ошибаться.
– Не думаю... Это просто.., убедительно.., и означает, что Агнес знала, кто автор анонимки.
5
– Да, - сказал Нэш, - Агнес знала, кто писал эти письма.
– Но почему же она никому не сказала?..
– я угрюмо замолчал.
– Как мне кажется, - заговорил снова Нэш, - девушка не поняла, что, собственно, она видела. По крайней мере сначала. Кто - то бросил письмо в ящик.., но этот кто - то был человеком, которого она и во сне не связывала с анонимками. Кто - то, кого она никогда бы не заподозрила.
– Да, - сказал я задумчиво, - тут все сходится. А автор анонимок каким - то загадочным образом узнал об этом. Но как, как он мог об этом узнать, инспектор?
– Вы плохо знаете деревню, мистер Бертон. Здесь все новости расходятся с быстротой молнии. Прежде всего ее телефонный звонок. Кто у вас в доме мог его слышать?
Я задумался.
– Трубку взял я сам, а потом позвал мисс Партридж.
– Вы упомянули имя Агнес.
– Да, было дело.
– Вас кто - нибудь слышал?
– Могла услышать сестра или мисс Гриффит.
– Гм, мисс Гриффит. Что она у вас делала? Я объяснил ему.
– От вас она пошла домой?
– Сначала хотела зайти еще к мистеру Паю. Инспектор вздохнул.
– Вот вам уже два пути, по которым мог разойтись слух.
Я ушам своим не верил.
– Но ведь не думаете же вы, что мисс Гриффит или мистер Пай стали бы кому - то рассказывать о такой ерунде, как то, что Агнес звонила мисс Партридж?
– Это в городке было бы не впервой. Вы бы поглядели! Мозоль появится на ноге у мамаши здешнего портного, и об этом все узнают. А разве на этом конец? Мисс Холланд, Роза - они ведь тоже могли слышать, как Агнес разговаривает по телефону. А потом еще Фред Рендел. От него ведь тоже кто угодно мог узнать, что в этот день Агнес вернулась домой.
Меня охватил легкий озноб. Я как раз смотрел в окно. Прямо напротив лежал аккуратный газон и тянулась тропинка к невысоким красивым воротам.
Кто - то открыл ворота, спокойно, не спеша прошел к дому и бросил в ящик письмо. В душе я видел смутные очертания женской фигуры. Лица у нее не было - но это должно было быть знакомое мне лицо...
Инспектор Нэш сказал:
– Так или иначе, круг подозреваемых сужается. Рано или поздно мы дойдем до преступника. Методом непрерывного исключения. Теперь уж не так много людей, которых надо принимать во внимание.
– Вы считаете...
– Это исключает всех служащих, которые в тот день были на работе. Исключает заведующую школой - у нее были уроки. Медицинскую сестру - я знаю, где она была вчера. Не то чтобы я всех их подозревал, но теперь у нас есть уверенность. Видите, мистер Бертон, есть два интервала времени, на которых мы и сосредоточим усилия. День смерти миссис Симмингтон, от, скажем, четверти четвертого (раньше Агнес после ссоры со своим приятелем вернуться не могла) и до четырех, когда пришла почта (но это я еще уточню, поговорив с почтальоном). И вчера с двух часов пятидесяти минут, когда Миген Хантер
– А что, по - вашему, произошло вчера? Нэш сделал неопределенный жест.
– По - моему? По - моему, некая дама подошла к парадному и позвонила, совершенно спокойно и с улыбкой, обычный визит... Может быть, спросила мисс Холланд или мисс Миген, а может, принесла какой - нибудь сверток. Как бы то ни было, Агнес повернулась, чтобы взять поднос для визитных карточек или отнести сверток, и в этот момент наша гостья ударила сзади по ее ничего не подозревающей головке.
– А чем?
– Здешние дамы, - ответил Нэш, - носят довольно большие сумочки. Трудно сказать, чего в них может не быть.
– А потом нанесла еще один удар и запихнула ее в чулан? Не слишком ли большое усилие1 для женщины?
Нэш посмотрел на меня с довольно своеобразным выражением лица.
– Женщина, которую мы ищем, ненормальна - абсолютно ненормальна, - а при психических расстройствах больные часто проявляют невероятную физическую силу. К тому же Агнес не была крупной девушкой!
– он замолчал, а потом спросил:
– Что толкнуло мисс Миген искать Агнес в этом чулане?
– Только инстинкт, - ответил я, а затем спросил в свою очередь:
– Зачем эта женщина спрятала труп? Какую это имело цель?
– Чем позже был бы найден труп, тем труднее установить точное время убийства. Если бы, например, мисс Холланд наткнулась на труп сразу же, когда вернулась домой, доктор мог бы установить время смерти с точностью минут до десяти - а это могло быть опасно для нашей гостьи.
Я нахмурился:
– Но, если Агнес подозревала эту женщину...
– Не подозревала, - перебил меня Нэш.
– Так далеко она не заходила. Скажем, ей то, что она видела, показалось "чудным". Соображала она не очень быстро, и у нее было лишь неясное ощущение, что что - то не в порядке. Наверняка она не подозревала, что стоит перед женщиной, способной на убийство.
– А вам подобная мысль приходила в голову?
– спросил я.
Нэш покачал головой и проговорил с нажимом:
– А мне - то следовало об этом подумать. Понимаете, это самоубийство напугало ее, довело до паники. А от страха, мистер Бертон, человек способен на что угодно. Да, страх. Это мы должны были предвидеть. Страх.., в мозгу ненормального человека...
– Видите ли, - сказал инспектор, и слова его бросили на все какой - то особый, жуткий свет, - мы имеем тут дело с человеком, которого люди уважают и высоко ценят, с человеком, принадлежащим к лучшему обществу.
Затем Нэш заявил, что пойдет еще разок поговорить с Розой. Я немного робко спросил: нельзя ли и мне пойти вместе с ним. К моему удивлению он от всего сердца ответил:
– Рад буду, если это можно так назвать, сотрудничать с вами, мистер Бертон.
– Звучит подозрительно!
– сказал я.
– Когда в книжках детектив приветствует чью - то помощь, это обычно и бывает убийца.
Нэш коротко рассмеялся.
– Вы не из того типа людей, которые пишут анонимки, мистер Бертон, ответил он и добавил: