Двойной без сахара
Шрифт:
— С соседней фермы. Видела проволоку вдоль дороги? Она протянута для туристов, а овцы сами знают, где их дом.
Мы начали спускаться. Овцы побежали вниз намного резвее нас. Но им явно хотелось вверх, и они после очередной пробежки останавливались и проверяли, не исчезли ли люди с их пути. Но мы упорно шли к калитке, за которой скакали дети — хорошо еще не отправились одни к машине. Наверное, Кейтлин удержала братьев или их удержал страх перед дядей. Интересно, догони он Рзя, надрал бы уши или нет? Мы не в Штатах, тут можно
На дороге появилась взрослая пара — первые люди за столько часов! Они вошли и не закрыли за собой калитку. Овцы в страхе шарахнулись от них и ломанулись вперед прямо к дороге. Дерри побежал закрывать калитку, но две овцы успели исчезнуть в ближайших кустах и отчаянно заблеяли.
— Что они хотят? — в страхе уставилась я на Шона, высматривающего в зелени белых беглянок.
— Домой. Все хотят домой, Лана.
Шон шагнул в кусты. Овцы понеслись от него прочь, запрыгнули на камень и стали в панике озираться.
— Вернись! — закричала я горе-пастуху.
— Иди сама с ними поговори. Собаки тебя слушаются.
Я сжала кулаки, но потом поняла, что это не издевка — он не уйдет, пока не загонит овец обратно на гору. Тут через забор им не перелезть, а по асфальту беглянки явно не смогут добраться на ферму — дороги не знают.
— Шон, уйди в сторону!
Меня вдруг осенило. Я открыла калитку и стала рукой подзывать большую овцу. Вторая, наверное, приходилась ей сыном или дочкой. Но мамаша только отчаянней заблеяла.
— Она тебя боится! — закричал Рэй, но до меня дошло и без него, что не стоит стоять у них на дороге. Я подставила к калитке камень и вернулась к детям.
Шон остался в стороне. Овцы, что были на горе, замерли в ожидании. Беглянки тут же выскочили из кустов, вскочили в калитку и понеслись вверх. Я закрыла калитку и уже шагнула прочь, как заметила, что старшая овца возвращается ко мне. Она остановилась у закрытой калитки и, проблеяв что-то важное, побежала к ждущим ее овцам.
— Она сказала тебе спасибо, — подбежал ко мне Рэй.
— Ты прошла боевое крещение овцами, — усмехнулся Шон, присоединившись к нам на дороге. — И теперь можешь смело выходить замуж за фермера.
Я отвернулась от его улыбающегося лица и наткнулась на каменное Кейтлин.
— В нашей семье нет фермеров, — выдала она и повернулась ко мне спиной.
— А при чем тут наша семья?!
Но Кейтлин не удостоила дядю ответом.
Глава 36 "Кофе с секретом"
— She’s по more sick than my big toe! (Она только притворяется больной.) — донесся до меня истошный крик Дерри, когда я только ступила на лестницу. Кто заболел? Случаем не я? Я действительно проспала завтрак — день на свежем воздухе и теплое одеяло сыграли со мной злую шутку.
Мона вчера устроила королевский ужин, хотя могла бы просто полежать кверху ногами, раз Деклан забрал мелких в парк. Рэй накинулся на еду, как ненормальный. Остальные вели себя более-менее чинно. Шон даже отказался от предложенного Декланом стаканчика виски. Впрочем, оба явно испугались взгляда Моны. Или Кейтлин, потому что та тоже выглянула из-за плеча дяди злобной фейри. Тот сразу ушел из-за стола, предложив сестре выкупать перед сном младших мальчишек. Все разговоры тотчас прекратились. Предложи я любую тему, они все сведут к Шону.
— Лане надо посмотреть университетскую капеллу, — неожиданно открыл рот Декпан. — Там витражи, выполненные Генри Кларком. Ты слышала о таком?
— Конечно! Я обожаю его иллюстрации к сказкам Андерсена.
— Пойду скажу Шону, пока не забыл.
— Не надо! — схватила его за рукав Мона, не позволив подняться. — Не лезь, понял?
— Я сама скажу, — решила я воспользоваться возможностью исчезнуть из-за враждебного стола. Мой приезд встал, кажется, всем поперек горла. И мне тоже.
Шон успел уже набрать ванну, и мелкие швырялись в него и друг в друга пеной. Желтые уточки, до того чинно стоявшие на бортике, сейчас тонули в белой пучине. Шон постучал по полу, и я села в пенную лужу, не заботясь о джинсах.
— Извини, — Его мокрые пальцы сжали мои. — Я должен был забрать тебя из-за стола. И вообще не должен был привозить тебя в Корк. Как-то все глупо получилось… Не знаю, чего они обе успели нафантазировать…
— Хватит извиняться. Что сделано, то сделано. Я приехала и хочу посмотреть витражи Кларка. Отведешь меня в университет?
Шон кивнул и водрузил уточку на голову младшего из братьев.
— После мыса Мохер, идет? В воскресенье мы вряд ли посмотрим стеллы с кельтскими письменами, будет закрыто.
Я кивнула и полезла в воду за другой уточкой, но вновь нашла пальцы Шона. Это не Мона с Кейтлин не то подумали, это ты, милый, не то делаешь. И я вырвала руку, чтобы найти игрушку. Завтра надо постараться стоять от тебя на километровом расстоянии и не раздражать Кейтлин.
Но завтра не состоялось. Я нечаянно сбила всем планы. Как я могла преспокойно спать, когда весь дом стоял на ушах? Школьный иммунитет, видать, дал о себе знать.
— Доброе утро! — поздоровалась я с виноватой улыбкой и только тогда заметила на диване скорчившуюся Кейтлин. Мона сидела на самом краю и наглаживала дочери ногу. Дерри, пунцовый от злости, стоял тут же. Мужчин рядом не было.
— Лана, можно Кейтлин поднимется к себе? — спросила Мона. — У нее первый день. Ну, ты понимаешь…
Я кивнула.
— Я прекрасно ее понимаю. Конечно. Мне ничего из комнаты не надо.
Кейтлин выглядела злее вчерашнего, и я обрадовалась, что она не удостоила меня взглядом — осталась бы от меня кучка пепла. Дерри топнул ногой и бросился вон, со всей дури шарахнув задней дверью.