Дьявол целует сладко
Шрифт:
— Спасибо, — поблагодарила я, надеясь, что завтрашний день действительно окажется выходным и Командир не станет нас внезапно вызывать.
Я кратко пересказала Лёне наш разговор, после чего он улыбнулся:
— Сходим завтра куда-нибудь?
— Да, конечно. Но вечером. Днем я с Инной пойду покупать платье.
Пока я говорила, мой взгляд упал на экран смартфона, на котором светилось оповещение о новой смске с неизвестного номера. На всякий случай я отвернула экран от Лёни, будто чувствовала, что он не должен видеть
«Снежана, ты ведь не запамятовала о своей первостепенной задаче? Сегодняшнюю ночь ты полностью в моем распоряжении. Потому что у тебя нет выбора. Через пятнадцать минут будь у меня. М.»
Трясущимися руками я удалила сообщение и отвернула лицо к боковому окну. В голове звучали его слова, сказанные мне прошлой ночью: «Если ты не согласишься на мои условия — я найду способ тебя заставить. И этот способ может быть гораздо беспощаднее истории с девушкой Златой».
Первостепенная задача? Я впервые за всю жизнь пожалела о том, что знаю столько языков. Не будь я полиглотом — Мартин обошел бы меня стороной, отыскал бы себе другого переводчика.
Нет, вместо того, чтобы сокрушаться об отсутствии выбора, нужно найти слабое место Мартина — и тогда мы поменяемся ролями.
ГЛАВА 9
Стоя перед дверью Мартина, я чувствовала себя преступницей. Пять минут назад у ресепшена я сказала Лёне, что сильно устала и пойду спать, а сама помчалась в другой конец лагеря.
В этот раз Мартин долго не открывал, и я уже начала паниковать — вдруг меня кто-то увидит. Не отрывая пальца от звонка, а вертела головой то влево, то вправо, готовясь если что сорваться с места и бежать прятаться за угол.
Почти не ношеные туфли нещадно сдавливали мои уставшие ноги. А я даже не успела переодеться. Осталась в коротком платье. Но это неважно. Я решила, что впредь в общении с Мартином буду сохранять только рабочий настрой. И сегодня сяду переводить книгу, не давая ни малейшего намека на что-то большее.
Но вся моя уверенность в своей сдержанности рассыпалась, когда Мартин все-таки открыл дверь. Он стоял передо мной в одних плавках! Капли воды еще стекали по его торсу, волосы были полностью мокрыми. Похоже, еще каких-то секунд десять назад он стоял под струями душа.
Не успела моя коварная память разгуляться вовсю, сверкая перед глазами картинками прошлой ночи, как Мартин схватил меня за руку и быстро затащил внутрь.
— Думал, ты опоздаешь, — сказал он, захлопнув дверь.
— Вообще-то, я пунктуальна. Но в прошлый раз вышло так, что задержалась.
Мартин пропустил мой ответ мимо ушей и приказал приниматься за перевод, а сам исчез за дверью ванной комнаты.
Какая-то часть меня опечалилась из-за его холодного голоса и безразличного взгляда. А с другой стороны, разгорелась надежда, что впредь он больше не будет меня истязать соблазнами.
Оставив туфли и сумочку
Это пройдет. Воспоминания сотрутся. Желание остынет. Главное, владеть собой. Убеждая себя в этом, я опустилась на стул. На весь экран ноутбука уже был развернут титульный лист книги. Ну что, пора узнать, на каком языке она написана.
Погрузившись в штудирование письменности разнообразных языков в поисках нужного, я потеряла счет времени и не обращала внимания ни на какие посторонние звуки. Как вдруг возле моей левой руки опустилась на стол чашка ароматного кофе.
— Как успехи? — спросил Мартин.
— Думаю, это непальский язык. Смотри, — я указала на пример, найденный в интернете, и затем на титульный лист книги.
— Умница. — Он легонько похлопал меня по спине. — Теперь переводи. И… я принес тебе кофе.
— Спасибо.
Я подняла голову и засмотрелась на нежную улыбку, которая едва изогнула губы Мартина. Это выражение лица показалось мне непривычным. Будто раньше он постоянно держал камень за душой или носил маску, а сейчас устал от этого.
Но, наверно, мне просто показалось.
— Кофе тебе очень пригодится. Пока не переведешь мне сегодня хотя бы «Содержание», не уйдешь домой. — Его лицо снова стало строгим.
— Почему ты не наймешь квалифицированного переводчика, который бы справился с работой намного быстрее?
Мартин отошел от меня к дивану, попутно говоря:
— Во-первых, у меня нет времени искать переводчика, а потом еще и придумывать, чем бы его шантажировать, чтоб он не разболтал половине мира о книге. Во-вторых, не отвлекайся на пустые разговоры, а занимайся делом.
Осознание того, что я буду переводить нечто действительно секретное, интриговало. Я отхлебнула кофе… Потом еще и еще. Невероятно вкусный! Через несколько глотков я добралась до гущи и раздосадовано вздохнула. Зато в голове прояснилось, и я с энтузиазмом принялась за перевод.
Но спустя минут пять я поняла, что мой мозг готов взорваться. Когда я просто пыталась вводить нужные слова через экранную клавиатуру в гугл-переводчик — получался бред.
Нет, для начала необходимо хотя бы немного разобраться в синтаксисе, почитать самоучители, либо же я и дальше буду кипеть от этих замысловатых закорючек.
Мой взгляд упал на часы в углу экрана монитора — уже далеко за полночь.
Едва слышный шелест прикосновений карандаша к бумаге заставил меня обернуться. Я раскрыла рот от шока. Мартин сидел на диване, держа в одной руке папку-планшет, на которой лежал альбомный лист, а в другой — обычный карандаш. Его голова склонилась над листом, а рука аккуратными точными движениями порхала, создавая рисунок — его, к сожалению, мне было невидно.
— Что ты рисуешь?
Мартин взглянул на меня исподлобья. Рука застыла над листом.