Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Джаббервокк (оригинал и 50 переводов)
Шрифт:

Знайшов у тумбо-ліс.

Припав на думку і стоїть,

Чи каючи під ніс.

Допоки він стояв-куняв

Настала свисна мить.

Крилає Зябрововк над ним,

Очима мерехтить.

Хубовсь-тубовсь! Штрикучий меч

По пиці стук і грюк.

Злітає голова із плеч,

Зябрововку — каюк.

Все! Вбитий Зябрововк швидкий.

Співаймо — Будьмо, гей!

До мене, синку, припади.

Славімо до людей.

Брилялося.

Сльозькі мухри

Тицялись у хвильбі.

Пацякали веретуни

Мов грибки у ставбі.

Переклад Similadriel (2009)

ДЮЖОХОНДР

Присмеркло. Марвні зажужми 

Плазвали у ріві 

Та вусі сахи нишками 

Кокшились, як снаві. 

Дюжохондра бережись тепного 

Жалвіє він й кусмує! 

І Робоща, сино, бозвого, 

Що гучнорико зує. 

Узяв він щіч і мет разючі. 

Під денивом Тумтум 

Стожить він вітний, наче снуча; 

І ярвий в нього сум. 

Зяяв під денивом, садучи, 

І знаптом громограх! 

Це Дюжохондр щевучий 

Житить и сиче: «Раааххх!» 

Раз-раз! І два. і далі 

Лежво чманіле — дзиньк! 

І Дюжохондр надалі 

Від гук його заник. 

Течас, мій хлопчик, не хвалюй, 

Не нич, а зам’ятай: 

Цей додрий зеч, Валлай! Валлуй! 

Дюжохондра станало затай! 

Присмеркло. Марвні зажужми 

Плазвали у ріві 

Та вусі сахи нишками 

Кокшились, як снаві. 

Пераклады на беларускую мову

Пераклад Дзяніса Мускога (2008)

ЖАБЛАЦМОКІЯ

Ў час верчавання, крыпезу

Свюлiлi склiбкiя таўкi.

Ды шкробныя, як баргузы,

Смыхчалi мамсюкi.

«Да Жаблацмока не хадзi

У край жахлiвай даўнiны,

Каб не сустрэўся Юб'юб злы

Ды Бандэрцап фрумны».

Але хлапчук ўзяў ворплы меч

I ворлага пайшоў шукаць.

Пад дрэвам тумтумным прысеў,

Каб манлака чакаць.

Але нядоўга ён уфеў:

Паветра, раптам, нехта спёк,

То вогнiшчам забурбулеў

Благлiвы Жаблацмок.

Раз! Два! Раз! Два! Та! Да! Та! Да!

Жыгжыгае лязом клiнок!

I галава ў манлака

Адлётвае у бок!

«Забiт табою Жаблацмок?!

Прамень жа, у рук маiх палон!

О фрабны дзень! О скок! О скок!»

З усмешкай харлiць ён!

Ў

час верчавання, крыпезу

Свюлiлi склiбкiя таўкi

Ды шкробныя, як баргузы,

Смыхчалi мамсюкi.

Пераклад Веры Бурлак (2009)

МАРМАЗЯЎР

Брылела… Слюткія джгуркі

Лацверна свердзілі ў наллі.

Мурнелі ў мэмзе бабукі

І снінкі-хатылі.

«Бяжы ад Мармазяўра, сын:

Кіпцісты ён, ікласты ён!

Ён горш, чым птах Дзюбдзюб і чым

Жахматы Гамазон!»

Але ў руцэ ўжо двостры меч

На вусціш ворагу звінеў.

Герой пад дрэвам Думдум прэч

Адкінуў сум і неў.

І пасярод вышэрных мар

Апёк яго агністы зрок.

Са свістам з лесу Мармазяўр

Вылётвае ўпрыскок.

І — раз! І — раз! І — бах! І — брамс!

І чыкільжыкнуў двостры меч!

Аёй! З варожай галавой

Герой кірзуе прэч!

«Ты Мармазяўра збіў і сцяў?

Ідзі ж, дзіця, у мой абдым!

Салоўная пара! Ура!» —

Пеў бацька, рады ў дым…

Брылела… Слюткія джгуркі

Лацверна свердзілі ў наллі.

Мурнелі ў мэмзе бабукі

І снінкі-хатылі.

Пераклад Макса Шчура (2009)

ЖАБАВОКІ

Упоўдне рысы барзюкі

Свярбяху а крыўляху,

Сычаша птах, і мертвакі

Ва горбех верашчаху.

«Хавайся, сыне, Жабавок,

Звышнедачалавек!

Час, дабы з піхваў ты валок 

Жлухлівы крывасек!» 

Узяўшы ў пясць вяшчарны меч,

Ваяр, змяюку зрэўшы, 

Акі Баян, пачаўша цеч

Размысляю па дрэўцы.

Се распярэджан ён стаяў, 

А тут не ў знакі — скок!

З дубровы сам сябе із’яў

Пачмурны Жабавок!

Іду на вы! Галоў далоў 

Жалудны меч стрыгаша!

Страхот гатоў — і стрымгалоў

Дамоў асілак бяша. 

«Дзе Жабавокі? Убіен?

Падзі да рук мая!

О, жарсны дзень! О, гласны дзень!» 

Зрадзіцель успяяў.

Упоўдне рысы барзюкі

Свярбяху а крыўляху,

Сычаша птах, і мертвакі

Ва горбех верашчаху.

Приложения

Хумпти Думпти толкует первую строфу «Джаббервокка»

(Фрагмент шестой главы из сказки Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье)

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Трудовые будни барышни-попаданки 3

Дэвлин Джейд
3. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 3

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Калибр Личности 3

Голд Джон
3. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 3

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15