Джек Ричер, или Враг
Шрифт:
– Смерть Карбона была серьезным ударом для нас, – сказал адъютант. – Но в это вообще невозможно поверить. Здесь есть какая-то связь?
Я посмотрел на него.
– Какая здесь может быть связь? Карбон погиб в результате несчастного случая.
Он ничего не сказал.
– Как Брубейкер оказался в том отеле? – спросил я.
– Он любит играть в гольф. У него дом возле Брэга, но ему нравится играть в гольф именно там.
– Где находится отель?
– Возле Роли.
– Брубейкер часто туда ездил?
– Всякий раз, как только появлялась возможность.
– А
– Они играют вместе, – ответил адъютант и после паузы произнес: – Играли.
Он замолчал и отвернулся.
Я представил Брубейкера. Мы никогда не встречались, но я знал, что он многим нравился. Сегодня они обсуждали, как поставить мину «клеймор», [19] чтобы осколки вылетели под углом, обеспечивающим максимальное поражение противника. А на следующий день надевали синие рубашки с маленьким крокодильчиком на груди и играли в гольф со своими женами, держались с ними за руки и улыбались, разъезжая по полю на маленьких электрических автомобильчиках. Я знал немало таких парней. Мой отец был одним из них. Впрочем, он никогда не играл в гольф. Он наблюдал за птицами. Отец успел побывать почти во всех странах мира и видел множество разных птиц.
19
Противопехотная мина направленного действия.
Я встал.
– Позвоните мне, если я понадоблюсь, – сказал я. – Ну, вы понимаете, если я что-то смогу для вас сделать.
Адъютант кивнул.
– Спасибо за визит. Лучше так, чем по телефону, – сказал он на прощание.
Я вернулся в свой кабинет. Саммер ушла. Я потратил больше часа на изучение составленных ею списков персонала. Потом решил пойти кратчайшим путем и вычеркнул из списка патологоанатома, Саммер и Андреа Нортон. Затем исключил всех женщин. Медики дали однозначную информацию относительно роста и силы преступника. Персонал офицерского клуба тоже не годился в подозреваемые. Их командир сказал, что все они были заняты работой, обслуживали гостей. Я отбросил поваров и барменов, а также стоящих на часах военных полицейских. Я исключил всех, кто находился в госпитале. Я исключил себя. Исключил Карбона, поскольку он не кончал жизнь самоубийством.
Затем я сосчитал оставшихся подозреваемых и записал число 973 на листке бумаги. Я сидел и смотрел в пространство. Зазвонил телефон. Я взял трубку. Это снова был Санчес из Форт-Джексона.
– Мне только что позвонили из военной полиции Колумбии, – сказал он. – Они сообщили, что им удалось узнать.
– И?
– Их медицинский эксперт не совсем со мной согласен. Смерть наступила значительно раньше. Брубейкер был убит в один час двадцать три минуты позапрошлой ночью.
– Это очень точное время.
– Пуля попала в часы.
– Сломанные часы? Ну, на такие вещи нельзя полностью полагаться.
– Нет, они уверены, поскольку проделали много других тестов.
– А что говорит его жена?
– Он исчез в восемь часов после плотного обеда. Вышел из-за стола и больше не вернулся.
– И что она стала делать?
– Ничего, – ответил Санчес. – Он служил в отряде специального назначения. Постоянно исчезал без предупреждения, посреди обеда, посреди ночи, на несколько дней или недель и никогда не объяснял, где был все это время. Она привыкла.
– Он говорил с кем-нибудь по телефону?
– Жена предполагает, что телефонный разговор был. Однако она не уверена. До обеда они побывали на поле для гольфа. Успели пройти двадцать семь лунок.
– Ты можешь позвонить ей сам? Она будет с тобой более откровенна, чем с обычными полицейскими.
– Пожалуй, я могу попытаться.
– Что-нибудь еще? – спросил я.
– Обе пули калибра девять миллиметров, аккуратные входные отверстия и жуткие выходные.
– Пуля с цельнометаллической оболочкой, – сказал я.
– Стреляли в упор, – добавил Санчес. – Остались следы ожогов. И сажи.
Я помолчал. Мне трудно было представить это. Два выстрела? В упор? Значит, одна из пуль проходит насквозь, делает петлю, возвращается обратно и разбивает наручные часы?
– Он поднял руки к голове?
– В него стреляли со спины, Ричер. Дважды в затылок. Бэнг, бэнг, спасибо и спокойной ночи. Вероятно, вторая пуля пробила голову и попала в часы. Нисходящая траектория. Высокий стрелок.
После паузы Санчес спросил:
– Насколько это вероятно? Ты его хорошо знал?
– Мы никогда не встречались, – ответил я.
– Он был знатоком своего дела. Настоящим профессионалом. И он умел думать, умел использовать все обстоятельства в свою пользу.
– Однако позволил выстрелить себе в затылок?
– Он знал убийцу, это точно. Не мог не знать. Иначе он не повернулся бы к нему спиной, да еще ночью, в темном переулке.
– Ты проверяешь людей из Джексона?
– Их слишком много.
– Расскажи мне об этом.
– У него были враги в Бэрде?
– Если и были, то мне они неизвестны, – ответил я. – Однако он имел врагов среди командного состава.
– Эти типы не назначают встречи посреди ночи в темных переулках.
– А где расположен переулок?
– Не в самой тихой части города.
– Может быть, кто-то что-то слышал?
– Никто и ничего, – ответил Санчес. – Полицейский участок Колумбии провел тщательное расследование, но ничего не сумел обнаружить.
– Это очень странно.
– Они гражданские. Что с них возьмешь?
Он замолчал.
– Ты уже встречался с Уиллардом? – спросил я.
– Он на пути сюда. Похоже, еще тот подонок.
– А как выглядит переулок?
– Шлюхи и продавцы наркотиков. Едва ли отцы города Колумбия напишут о подобных достопримечательностях в туристических брошюрах.