Дженни. Ближе к дому
Шрифт:
Не доходя нескольких шагов до своей двери, Туземец разглядел, что кто-то сидит на крылечке в тени дома. Он застыл на месте.
Растерявшись и не зная, что делать, он стоял, не двигаясь, и его сердце билось тревожно и болезненно. Потом другая мучительная боль пронизала его мозг, и все тело вздрогнуло от страха. На ступеньках в тени никто не шевельнулся и не произнес ни звука. Он хорошо помнил слова Эла насчет того, что дверь надо держать на замке, а ведь он не мог даже войти в дом и запереть ее. Пересиливая мучительную боль в голове,
— Это я, Джозина.
Ему стало легче, когда он услышал знакомый голос, но он все еще не мог заговорить с ней.
— Дверь была заперта, вот я и ждала здесь, пока ты вернешься домой, — сказала она. — Я рада, что ты не задержался дольше. Ночь сегодня холодная.
Она сошла с крыльца и подошла ближе. Боль в голове понемногу проходила, но он все еще чувствовал слабость и дрожь в ногах и руках.
— Что с тобой? — спросила она заботливо. — Ты все молчишь. Ничего не случилось?
Он ощутил холод собственной руки, дотронувшись до ее теплого плеча.
— Джозина… я не ждал, что ты сюда придешь.
Он раздумывал, стоит ли говорить ей, что его тревожат угрозы Клайда Хефлина. Потом решил, что будет лучше, если он ничего про это не скажет.
— Это, должно быть, от неожиданности, Джозина. Вот отчего это… я удивился, что тебя увидел. Я думал о чем-то другом. Я не знал…
— Ничего, что я сюда пришла? — спросила Джозина.
Он думал о том, что могло бы сейчас произойти, если бы Клайд был на месте Джозины.
— Ничего? — спросила она тревожно.
— Конечно, Джозина. Все в порядке. Можешь быть спокойна. Я рад, что ты пришла.
Он отпер дверь, и они вошли в темный дом. Туземец позаботился запереть дверь, прежде чем повернуть выключатель.
— Знаю, я сама сказала, что больше не приду сюда к тебе… но мне хотелось повидать тебя хоть еще раз, — заговорила Джозина, когда он повернулся и посмотрел на нее при свете.
Он заметил, что она плакала, и вспомнил, что именно сегодня она должна была выйти замуж за Харви Брауна. Он хотел сказать ей что-нибудь утешительное, но не мог придумать ничего подходящего для такого часа. Он помнил только, как она сказала ему, что никогда больше у него не останется.
В комнате было холодно, и Джозина набросила свой черный свитер на плечи, кутая шею. Спохватившись, что в комнате очень холодно, он включил электрическую печку.
— Я слышал, будто ты собираешься уехать из города, — сказал он после этого.
Она быстро перешла комнату и остановилась рядом с ним, греясь у печки.
— Откуда ты это узнал? — спросила она.
— Мне сказали.
— Это правда.
— Когда же?
— Завтра.
Он придвинул к печке два стула, и они уселись рядом, поближе к теплу.
— Похороны Харви будут завтра утром, — сказала она, помолчав. — Я увезу с собой Эллен на автобусе… сразу после этого… после похорон. — На ее глазах блеснули слезы. — Бабушка Мэддокс уедет в деревню и будет жить с моей матерью. Она не хочет больше оставаться в Пальмире. Боится жить здесь теперь — после того, что случилось вчера ночью.
Он долго не мог ничего ответить и сидел, мрачно глядя на горящую печку.
Во время паузы Джозина наклонилась и положила руку ему на плечо.
Резко повернув голову, он взглянул на Джозину.
— Куда же ты уедешь завтра на автобусе, Джозина?
— В Джексонвилл.
— Почему.
— Так надо.
— Ты уже решила это?
— Да.
— Но ведь место незнакомое.
— Я этого не боюсь.
Он опять уставился на печку.
— А когда ты вернешься, Джозина?
— Я не вернусь.
— Почему же не вернешься?
Она ответила не сразу.
— Джозина, почему не вернешься?
— Не для чего возвращаться.
Туземец долгое время молчал, обдумывая то, что она сказала. Словно не в силах глядеть друг на друга, оба они смотрели прямо перед собой, на раскаленную печку. Спустя некоторое время он нервно задвигался на стуле и положил ногу на ногу.
— Ты хочешь сказать, что никогда не вернешься? — спросил он.
— Да, так приходится. Больше мне ничего не остается.
— Но ты могла бы остаться, если бы хотела. Тебе вовсе не надо уезжать. — Он взглянул на нее с надеждой. — Вот этого я и хочу, Джозина. Если б ты осталась, у нас бы с тобой все пошло по-прежнему.
— Нет, — сразу ответила она, глядя прямо на него и качая головой. — По-старому больше не будет. И мы тоже ничем этому помочь не можем.
— Почему не можем?
Джозина опять отвернулась.
— Джозина, почему не можем?
— Потому что нам не дадут жить вместе. Ты это знаешь. А больше я никак не хочу жить. Даже если б мы попробовали встречаться только ночью, случилось бы что-нибудь страшное. Не знаю что, но было бы что-нибудь ужасное. Так уж все устроено. И переменить этого нельзя. Ты белый, а я недостаточно белая — я всегда останусь какой-то другой. Такой уж я родилась. Вот в чем причина. Вот почему они никогда не дадут нам жить вместе в Пальмире. Я женщина, и я не хочу жить иначе. С этих пор я не могу жить иначе… кроме как вместе. Вот так я чувствую.
Она снова заговорила, и он почувствовал ее прикосновение к своей руке.
— Но где-то еще есть такие места, где мы могли бы жить вместе — даже пожениться, и люди там считали бы меня достаточно белой.
— Нет, сэр! Только не я! — быстро ответил он. — Я не мог бы жить нигде на свете, кроме как вот здесь, где я живу со дня рождения. Я боюсь и думать об этом.
— Даже ради меня?
Он покачал головой.
— Только не в чужом месте, далеко отсюда, где я ни души не знаю.
— У меня хватит денег на то, чтобы нам обоим уехать куда угодно и жить там. Тебе не придется беспокоиться насчет денег. Я тебе их все отдам.