Джентльмен-разбойник
Шрифт:
– Думаю, да, – сказала Элеонора. – А в чем дело?
Жан-Пьер осмотрелся.
– Где Дьюрант? – Два года назад, когда Сандре посадил Майкла Дьюранта в тюрьму, Жан-Пьер не вращался в свете, но хорошо помнил, что Дьюрант был дерзким и насмешливым. Он очаровывал женщин, затмевал мужчин и побеждал в азартных играх. Именно такой тип вполне подходит на роль Мстителя!
– Последний бал оказался слишком большой нагрузкой для его голоса. – Внезапно Элеонора, казалось, постигла причину его расспросов. Укоризненно взглянув на Жан-Пьера, она повернулась к Сандре. – Мой
– Это правда, ваше высочество, – сказал лорд Фанчер.
Жан-Пьер поднял брови. Требуется серьезный повод, чтобы Фанчер заговорил.
– Вы, принц, поручили мне охранять его, – медленно и четко произнес лорд Фанчер. – Я не так глуп, чтобы подвести вас.
Точно и по сути, заключил Жан-Пьер. Двумя короткими фразами Фанчер напомнил Сандре, что тот доверяет ему, и тонко намекнул, что побаивается принца и его зверских репрессий. И справедливо побаивается, теперь Жан-Пьер это знал.
– Совершенно верно, – сказала Элеонора. – Нам известно, кто просил моего мужа об этой услуге. Кроме того, до ночи Эмея возвратится в наш дом и составит компанию мисс Чегуидден. И конечно, мисс Чегуидден никогда не сделает ничего дурного.
Сандре от души рассмеялся.
– В голову нашего кузена Жан-Пьера могла прийти мысль, что Мститель – это Майкл Дьюрант, но я-то знаю этого жалкого аристократишку. Он сжимается в комок, завидев меня. И уверяю вас, он не приблизится к женщине, которая интересует принца.
– Но вы посадили его в темницу, полагая, что он имел сведения о бунтовщиках, – сказал Жан-Пьер.
– Да. И что? – нетерпеливо повернулся к нему Сандре.
– Вы не получили этих сведений. Так что Дьюрант или не имел их, или утаил. – Жан-Пьер заметил, как Элеонора вздрогнула. Он взглянул на нее.
Леди Фанчер смотрела на Сандре так, словно у нее возникли сомнения, так ли она знает его, чтобы не опасаться за судьбу Майкла.
– Это не имеет никакого отношения к делу, – свирепо проговорил Сандре. – Дьюрант меня не интересует. Даже если он посмел со злости поухаживать за мисс Чегуидден, никакая женщина не способна увлечься трусом.
Лакей все еще стоял с подносом. Жан-Пьер поставил бокал и незаметно отвернулся.
Все знают, что англичане питают слабость к неудачникам. Эмма, воплощенная англичанка, вполне способна выхаживать раненого, живя в доме, полном слуг-морикадийцев, мечтающих о свержении режима Сандре. И находящийся под домашним арестом английский аристократ, который уже путался с бунтовщиками, наверняка мечтает о реванше.
Жан-Пьер был рад услышать слова Сандре, что Дьюрант превратился в собственную тень. Сам он не был в этом так уверен.
Кто-то тряхнул Эмму за плечо и прошептал на ухо:
– Мисс Чегуидден. Человек принца уже в пути.
Эмма открыла глаза и недоуменно посмотрела на Эликсабет.
– Что?
– Жан-Пьер де Гиньяр едет сюда, – серьезно сказала девочка.
Лихорадка Дьюранта к утру прошла, и
– Откуда ты знаешь?
– Слуги во дворце слыхали разговоры, поняли, куда он отправится, и старались задержать как могли, пока помощник конюха предупредит нас.
Значит, слуги во дворце ненавидели Жан-Пьера, раз осмелились помешать ему. И отважились даже послать нарочного, лишь бы спасти Мстителя.
Да. Скорее всего только некоторые знали правду, но если это возможно, многие морикадийцы помогут ему.
– Что Жан-Пьеру здесь нужно?
– Он ищет Мстителя. Он прознал, что вы умеете лечить и на этой неделе пропустили два праздника. Поэтому он вас подозревает.
Эмма отбросила с лица волосы.
– Кто тебе сказал? – снова спросила она.
– У мистера Бримли есть подход к людям.
– Наш почтенный дворецкий имеет своих осведомителей? Ладно, не важно. Что нам делать? – Эмма взглянула на спящего Майкла.
– Мистер Бримли обещал обо всем позаботиться. Но он послал за вами. Вам нужно умыться, переодеться и рассказать историю, что он сочинил.
Как только Эмма вошла в дом, Тиа схватила ее за руку и потянула к лестнице.
– Мистер Бримли приказал сделать все, чтобы вы выглядели спокойной и сияющей.
– Хорошо. – Эмма подумала, что выглядит спокойной, но после страшной тревоги за Дьюранта вряд ли сияет.
Они поспешили в ее спальню. Сняв мятое платье, Эмма вымыла лицо и руки, пощипала щеки, чтобы они порозовели. Тиа достала голубое платье.
– Мистер Бримли велел мне приготовить именно это платье – от него ваши глаза выглядят такими голубыми, правдивыми…
Эмма расчесала волосы, и Тиа соорудила из них мягкий узел на затылке.
– Мистер Бримли сказал, что прическа должна быть немного в беспорядке.
Похоже, дворецкий продумал все до деталей.
Эмма пошла было назад к лестнице, но горничная остановила ее.
– Подождите здесь. – Тиа на цыпочках подкралась к галерее. – Все спокойно? – тихо спросила она Эликсабет, которая стояла на страже.
– Да, мэм.
Эмма и Тиа быстро спустились в холл и зашагали вниз.
В кухне толпились плачущие служанки и мрачные лакеи. Кухарка зажала рот фартуком. Одна судомойка без сознания лежала на полу, другая обмахивала ее бумажным веером. Все расступились, чтобы пропустить Эмму.
– Мисс Чегуидден, мне нужна ваша помощь, – позвал Бримли.
При всей панике, охватившей комнату, голос Бримли был спокоен, как всегда.
Но при его словах служанки зарыдали еще горше.
Эмма поспешила к длинному деревянному столу, за которым сидел дворецкий, и… замерла.
Тряпки и полотенца, валявшиеся повсюду, были окровавлены. Белая сорочка Бримли была забрызгана так, будто он стоял слишком близко к кухарке, отрезавшей голову цыпленку.
Около правой руки дворецкого лежал топорик для мяса.