Джим Моррисон после смерти
Шрифт:
– Ты вообще как-нибудь контролируешь этих маньячных девиц? Или они у тебя делают что хотят?
Сэмпл пришлось признать, что сестра держится на удивление хорошо. Даже можно сказать – величаво. Несмотря на все напряжение, Эйми выпрямилась в полный рост и холодно посмотрела на Иисуса:
– Я вижу здесь только одного маньяка.
Иисус показал на свои раны и разорванный плащ:
– Видишь, что со мной сделали эти бешеные психопатки.
– Они гневаются, и их можно понять.
– А с чего бы им вдруг гневаться?
– Так ты
– А почему я должен это отрицать? Ты пригласила меня сюда, чтобы я помог тебе укрепить и расширить твои владения, и я подумал, что могу распоряжаться здесь всем по своему усмотрению.
Бернадетта прожгла его яростным взглядом, стиснув зубы и сжав кулаки.
– В том числе калечить и убивать здешних женщин, да ещё так по-зверски?!
Иисус презрительно проигнорировал Бернадетгу. Он продолжал обращаться к Эйми:
– Эти женщины… которых я якобы зверски убил. Что они собой представляют по сути? Всего лишь движимое имущество. Так чего поднимать такой кипеж, если пара-другая пропала? У меня тоже есть право на отдых.
Монахини разразились возмущёнными воплями. В отличие от Сэмпл они раньше не слышали подобной аргументации. Они не знали Анубиса. Они были готовы наброситься на Иисуса и разорвать его в клочья, так что резиновым стражам Сэмпл пришлось окружить его со всех сторон, чтобы никто до него не добрался. Эйми подняла руку, призывая монахинь к тишине. Иисус возмущённо вскинул голову:
– Я не скажу больше ни слова. Только в присутствии адвоката.
Эйми посмотрела на него как на законченного идиота:
– Адвоката?
– Ну да, адвоката.
– И где ты возьмёшь адвоката?
Иисус указал пальцем на Сэмпл:
– А вот она?
Сэмпл взбесилась:
– В роду Макферсонов никогда не было адвокатов. Проповедники, конокрады – да, но уж никак не адвокаты.
Иисус торжествующе ухмыльнулся:
– Стало быть, суд продолжаться не может, поскольку у подсудимого нет адвоката.
Бернадетта сердито воскликнула:
– Ты вполне можешь сам за себя говорить!
Теперь пришла очередь Эйми торжествующе улыбаться:
– А кто говорит, что это суд?
Улыбка Иисуса померкла.
– А что это?
– Я просто хотела послушать, что ты мне скажешь, прежде чем я вынесу приговор.
– Ты не можешь вынести мне приговор. Я – Иисус Христос, а это вроде как Небеса. Налицо серьёзная юрисдикционная проблема. Я, чёрт возьми, Сын Божий. – Он обернулся и посмотрел на монахинь. – Я в том смысле, что все вы – невесты Христовы, правильно? А если так, то вы все мои. Просто по определению. Вы – моя собственность. Так с чего такой переполох?
Монашки не верили своим ушам.
– Мы не твоя собственность, сукин сын, – высказалась Бернадетта. – Мы вообще ничья собственность. – Она показала на Эйми. – Даже не её.
Иисус резко сменил тактику. Превратился в любезного и обходительного продавца подержанных машин.
– Ладно, ладно. Вот что я вам скажу. Посмотрим на это с другой стороны. Я признаю, что малость переборщил с этими женщинами. Это была ошибка. Не стоило этого делать. Я думал, они тут как часть декорации, и когда я их калечил, мной руководила истовая вера, но – да. Это была ошибка. Если кому-то не нравится мой подход к женщинам – прошу прощения. Трудное детство, и всё такое. Может быть, это пагубное влияние телевидения. Но давайте решим все мирно, ко всеобщему удовольствию. Я убираюсь отсюда подальше, обещаю, что больше не буду себя называть Иисусом Христом, и мы благополучно обо всём забываем. Я в том смысле… вы сами подумайте. Какой смысл отправлять меня обратно в Спираль? Всё равно я останусь таким же, каким был. Может быть, даже хуже.
Когда Иисус закончил, воцарилась гнетущая тишина. А потом одна из монахинь тихо проговорила:
– Распять его.
Остальные тут же подхватили:
– Распять его!
Всё громче и громче:
– Распять его!
– Распять его!
Бернадетта подняла руку, и выкрики сразу умолкли.
– Нет, мы сделаем лучше. Мы сдерём с него кожу. Заживо. Тоненькими полосками.
Остальным очень понравилась эта мысль.
– А потом срежем мясо. Маленькими кусочками.
– И каждый кусочек поджарим, а он пусть смотрит.
Сэмпл решительно тряхнула головой:
– Никакого «поджарим». Никакого каннибализма.
Монахини, настроенные более традиционно, опять закричали:
– Распять его!
– Распять его!
– Распять его!
Эйми решила, что последнее слово должно остаться за ней. Она сама была традиционалисткой и подумала, что лучше не экспериментировать, а прибегнуть к способу старому и испытанному:
– Итак, мы его распнём.
Монахини разразились бурными аплодисментами. Иисус не поверил своим ушам:
– Подождите минуточку…
Эйми взглянула на Бернадетту. В кои-то веки эти двое пришли к согласию.
– Есть у нас новый крест?
– Есть.
– А гвозди?
– И гвозди. Их всего-то три штуки нужно.
– Подождите минуточку…
– Тогда ведите его на Голгофу. Чего тянуть?
Монахини схватили Иисуса и поволокли прочь. Он орал и брыкался, но ничего не мог сделать. Эйми повернулась к Сэмпл:
– Теперь твоя очередь.
– В каком смысле – моя очередь?
– Ты привела сюда это чудовище.
– Я тебе сразу сказала, что это ненастоящий Иисус Христос, но ты с радостью приняла эту игру.
Теперь, когда они остались одни, Эйми уже не сдерживала своей ярости:
– То есть тебе это видится так?! Как игра?! Твои забавы дурацкие?! Ты хоть понимаешь, что ты со мной сделала?! Как только они разберутся с твоим проклятым Иисусом, сразу набросятся на меня. Бернадетта с монахинями.
Только теперь Сэмпл поняла, в каком критическом положении находилась её сестра.
– Я же не знала, что он серийный убийца!