Дживс и свадебные колокола
Шрифт:
– У меня полоса удачи, хотите сказать?
– Именно так, сэр.
Я встал и вновь принялся расхаживать по комнате – правда, на этот раз вовремя пригнулся.
– Разумеется, есть одна веская причина, не позволяющая мне взяться за дело самому. А именно: в Мелбери-холле я персона нон грата. Если сэр Генри догадается насчет Лазурного берега, он мигом примчится с кнутом из конюшни. И тогда в завтрашнем заезде будет всего один победитель – Б. Вустер. Прочие участники останутся далеко позади.
Вновь наступило молчание,
Дживс скромно кашлянул.
– Возможно, сэр, я могу решить эту проблему.
Что он придумал, я узнал позже, потому что в ту минуту нас прервали. За окном взвизгнули тормоза, град мелких камешков застучал по стеклам, а затем последовал приглушенный, но вполне узнаваемый звук удара машины о машину.
– Дживс, сходите, что ли, узнайте, какого дьявола…
Дживс уже испарился. Прошло несколько минут – возможно, он оценивал масштаб повреждений, – а затем Дживс появился вновь и объявил:
– Мисс Мидоус, сэр.
Я сорвался из кресла, как перепелка, заслышавшая щелчок взведенного курка. Джорджиана в дверях выставила вперед руку, и в результате мне удалось приветственно чмокнуть ее в щечку, не рискуя сломать бедняжке ребро.
– Берти, прости, что я без предупреждения.
– Что ты, что ты, я страшно рад! Садись куда-нибудь, сейчас Дживс принесет чаю.
– Спасибо. У меня к тебе два дела… вернее, три, – объявила Джорджиана, усаживаясь на диван и расправляя складки платья в цветочек на бесконечно длинных ногах.
– Говори, я весь внимание!
– Во-первых, не беспокойся, твоя машина не пострадала. Так, слегка соприкоснулись бамперами, не больше.
– Для того и нужны бамперы. Зачем еще их приделывают? Забудь и не вспоминай.
– Берти, ты такой милый! Так, во-вторых, я немножко за тебя волновалась. Понимаю, вчера некогда было долго разговаривать, просто… – Она изящно взмахнула рукой.
– Совершенно некогда, – согласился я. – Мне нужно было срочно уносить ноги.
– Знаю-знаю, но… – Она опять не договорила.
– Да что такое, Джорджи, старушенция?
Впервые с нашей, так сказать, сногсшибательной встречи на юге Франции я увидел эту деловитую редакторшу в растерянности.
– Просто я хочу, чтобы ты знал… Мы ведь во Франции здорово подружились, правда? И если тебе вдруг понадобится… ну не то чтобы поплакаться в жилетку, а просто выговориться… То я могу… Я всегда…
У меня сложилось впечатление, что она к чему-то ведет, вот только я понятия не имел, к чему именно. Услышав звяканье чашек на подносе, Джорджиана вздохнула с явным облегчением.
– А, вот и Дживс с чаем!
За короткий промежуток времени этот потрясающий тип успел еще и соорудить целую тарелку сандвичей с помидорами. Джорджиана, издав радостный вопль, набросилась на них.
– Если не ошибаюсь, ты знакома с лордом
– О да! Удивительно разносторонний человек. Вуди меня просветил, и очень удачно, а то я Дживса хорошо помню по Лазурному берегу, могла и ляпнуть что-нибудь не вовремя. За обедом он был прекрасен!
– Да?
– Слышал бы ты, как он подкалывал старикашку Венаблза! Всякие вопросы задавал, о браминах и о касте воинов. А дядю Генри он совершенно обаял, я такого раньше просто никогда не видела!
– Вы слишком добры, мисс, – отозвался Дживс. – Несколько раз вы меня очень выручили, и я вам чрезвычайно благодарен.
Они еще долго восхищались друг другом, а я терпел, стиснув зубы. Наконец Джорджиана допила чай и сказала:
– Мне, наверное, пора. Вообще немного неловко сюда приходить, я думаю. Учитывая всякое разное.
– Где сегодня твой нареченный? – спросил я.
– Поехал в Борнмут. Со своей мамой и Амелией. Смотреть какие-то трамваи.
– Не жизнь, а вихрь развлечений у некоторых, ага? А тебя с собой не взяли?
– Меня-то? Нет, я в Мелбери-холле на роли Сони Ростовой.
Вновь прожурчал ручеек по струнам серебристой арфы.
По выражению тихого довольства на физиономии Дживса можно было догадаться, что речь идет о каком-то культурном явлении.
– Известная балерина? – спросил я.
– Нет, сэр. Мисс Мидоус говорит о персонаже романа «Война и мир». Сиротка-кузина, к которой судьба и автор оказались неблагосклонны.
– Понятно.
– Ну правда, я всегда считала, что Толстой к ней слишком суров! – воскликнула Джорджиана.
– Эпитет «пустоцвет», безусловно, чересчур немилосерден, – поддержал Дживс.
– Когда вы закончите свою ученую беседу, можно мы вернемся к делам насущным? – поинтересовался я.
– К каким это? – удивилась Джорджиана.
– Я напомню. Ты говорила, что мы имеем счастье тебя видеть благодаря трем причинам. Пока что назвала только две.
– Ах да! Берти, последний сандвич будешь? А, хорошо, спасибо. Очень вкусно, перца в самый раз. Так вот, я хотела сказать, что у Амелии с Вуди все очень прохладно. Я беспокоюсь. Она же его любит по-настоящему. Обидно, если со зла сама себе жизнь сломает. Вот я и подумала: может, у Дживса найдутся какие-нибудь светлые мысли по этому поводу?
– А, так ты приехала к лорду Этрингему? – Я не хотел, чтобы это прозвучало резко. Как-то само получилось.
Джорджиана вспыхнула.
– Нет, Берти, что ты! Просто времени совсем мало. Только до вечера воскресенья.
Я и сам слегка всполошился. Мы смотрели на Дживса снизу вверх, словно два посланца, явившихся за прорицанием к Дельфийскому оракулу.
Томительно тянулись мгновения, и наконец оракул отверз уста.
– Я как раз собирался обрисовать мистеру Вустеру возможный образ действий, когда… вы подъехали, мисс.