Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 14
Шрифт:
Билл (медленно идет к ней). Я не спал всю ночь.
Фрэда. Да?
Билл. Ты ничего не придумала? (Фрэда издает горький смешок.)
Билл. Не надо! Мы должны что-то придумать. Я не допущу, чтобы ты страдала. Я тебя увезу. Клянусь тебе!
Фрэда. Это будет очень разумно.
Билл. Господи, если бы только мои денежные дела не были так запутаны!
Фрэда. Мне…
Билл. Ты, наверное, считаешь меня негодяем. (Она отрицательно качает головой). Брани меня, скажи что-нибудь. Не смотри так!
Фрэда. Вы когда-нибудь любили меня по-настоящему?
Билл. Конечно, любил, я и сейчас люблю. Дай мне твои руки. (Она смотрит на него, отнимает руки и закрывает ими лицо: Билл сжимает кулаки.) Послушай, я докажу тебе. (Она внезапно обнимает его за шею, прижимается к нему.) Ну, ну, успокойся! (Слышно, как. поворачивается ручка двери. Они отскакивают друг от друга. В дверях стоит леди Чешир и смотрит на них.)
Леди Чешир (без всякой иронии). Прошу прощения. (Почувствовав, что помешала, делает движение, будто хочет уйти, потом вдруг поворачивается и стоит в ожидании, сжав губы.) Ну? (Фрэда закрывает лицо руками. Билл поворачивается и смотрит на мать.)
Билл. Не говори о ней ничего дурного.
Леди Чешир (пытается что-то сказать ему, но не может. Фрэде). Выйди, пожалуйста!
Билл (беря Фрэду за руку). Нет. (Леди Чешир после некоторого колебания, сама направляется к двери.)
Билл. Останься, мама.
Леди Чешир. Не стоит, пожалуй.
Билл (глядя на Фрэду, которая съеживается, словно ожидая удара). Это черт знает что, это позор!
Леди Чешир. Именно.
Билл (приняв внезапное решение). Это не то, что ты думаешь. Мы помолвлены. (Фрэда растерянно взглядывает на него и отворачивается.)
Леди Чешир (переводя взгляд с одного на другого). Мне… кажется… я не совсем… понимаю.
Билл (унижение, которое он испытывает, делает его грубым). Мне кажется, я выразился достаточно ясно.
Леди Чешир. Билл!
Билл. Говорю тебе, я собираюсь на ней жениться.
Леди Чешир (Фрэде). Это правда? (У Фрэды от волнения перехватывает дыхание; она молчит.)
Билл. Если ты хочешь что-нибудь сказать, скажи мне, мама.
Леди Чешир (хватаясь за край столика). Дай мне стул, пожалуйста. (Билл подает ей стул.)
Леди Чешир (Фрэде). Сядь и ты, пожалуйста. (Все
Леди Чешир (глядя на Фрэду). Ну?
Билл. Мы полюбили друг друга.
Леди Чешир. Когда?
Билл. Летом.
Леди Чешир. А-а…
Билл. Ее не за что винить.
Леди Чешир. Да?
Билл (почти угрожающе). Мама!
Леди Чешир. Извини меня, но это как-то не укладывается в моем сознании. Ты говоришь, вы… помолвлены?
Билл. Да.
Леди Чешир. Я полагаю, ты понимаешь, что против такой помолвки могут быть возражения. (Внезапно изменив тон.) Билл, что это значит?
Билл. Если ты думаешь, что она меня завлекала…
Леди Чешир. Нет. И я не думаю, что ты ее завлекал. Я ничего не думаю. Я ничего не понимаю.
Билл (мрачно). Отлично!
Леди Чешир. Сколько времени продолжается эта… помолвка?
Билл (помолчав). Два месяца.
Леди Чешир (внезапно). Это… это совершенно невозможно.
Билл. Ты увидишь, что возможно.
Леди Чешир. Это большое несчастье.
Билл (указывая на гардеробную). Поди подожди там, Фрэда.
Леди Чешир (быстро). И ты все еще любишь ее? (Фрэда, подавляя рыдания, идет к гардеробной.)
Билл. Конечно. (Как только Фрэда вышла, леди Чешир, движимая сильным чувством, которое она сдерживала, быстро поднимается.)
Леди Чешир. Билл! О, Билл! Что все это значит? (Билл избегает ее взгляда и только пожимает плечами.) Ты ведь не любишь ее больше. Можешь говорить, что хочешь, я же вижу.
Билл. Я люблю ее.
Леди Чешир. Если бы ты ее действительно любил, ты говорил бы другим тоном.
Билл. Она меня любит.
Леди Чешир (с горечью). Надо думать.
Билл. Я приму меры, чтобы ее никто не мог обидеть.
Леди Чешир (выговаривая с трудом). Билл, ты считаешь меня черствой и жестокой?
Билл. Мама!
Леди Чешир. Я хочу понять. Я должна понять. Сознаешь ли ты, как ужасно все это будет для нас? Нет, это просто невозможно. Ведь речь идет о всей твоей жизни… и жизни отца… и всех нас.
Билл. Мы постараемся не мозолить отцу глаза. Я и так с ним на ножах.