Чтение онлайн

на главную

Жанры

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
Шрифт:

МО. Мы?

ИЖЕ. Иже, еже, яже – который; кто; тот, кто; что, если, даже /СлРЯз XI–XVII, 6, 90–91/.

ЖЕ. Же, ж – усилит. част., особенно после местоим.: кто же, что же /Фасмер, II, 39/; же (жь, ж, жа, жо) – усилит. част., союз сопоставительно-противительный: а, но; присоединительный: именно, а именно /СлРЯз XI–XVII, 5, 78–79/.

НАМОРО. Наморить, намаривать – морить сильно; лишить жизни повально /Даль, II, 437, 440/.

Не от этого ли слова произошло древнейшее слово намра, которым обозначались пленные,

гражданские и военные, становившиеся государственными рабами в Хеттском государстве? «Обращение в НАМРА было одним из видов наказаний непокорного населения завоеванных областей»/32/. Термин, известный востоковедам, имеет явно и.-е. корень и мог бытовать не только на территории Хеттского государства.

Отметим, что евр. нимра – барс (леопард). Беф-Нимра (жилище барсов) – город на восточном берегу Иордана /БЭ, 85, 513/. Считается, что барс как священное животное почитался у древних народов начиная с VII–VI тыс. до Р. Х. Но, согласно Ветхому Завету, «люди и скоты противопоставляются друг другу: первые – познавшие “Закон”, вторые – не знающие его, язычники. В Псалтыри в том же значении, что и слово “скоты”, употребляется слово “звери”» /33/. Исследования показывают, что «почитание» некоторых животных у культурных народов связано с не изучаемой нашей наукой фонетической символикой, известной каббалистам (видимо, этот вопрос закрыт для ученых наблюдений). Между тем БАРС расшифровывается как БА РУС (Божии русы или большие русы, совр. великороссы). «Почитание» барса отмечено и у этрусков /34/. Изображение барса на гербе Пскова указывает на глубокую связь города с историей Древнего Востока (гербы – довольно позднее приобретение культуры, однако их символика часто уходит в незапамятную древность).

НАМО. Здесь – имя. См. строку 3 л. с.

РОЗО (РОЗЪ). Роза – нем. Rose, лат. rosa /Фасмер, III, 494/. Др. – русск. рожа /Срезневский, III, 140/. Вариантное звучание этого слова органически связано со словами род, роже, вплетая его в древнюю арийскую мифологию и поэтику.

Здесь – несомненно женское имя.

«Роза, один из наиболее распространенных мифопоэтических образов <…> В древности с образом Р. связывали радость, позже – тайну, тишину (ср. лат. sub rosa, букв. “под розой” как обозначение тайны), но и любовь <…> Розу на могилах мучеников отсылают к идее Воскресения <…> Р. может выступать как символ солнца, звезды, богини любви и красоты <…> не случайно большое разнообразие “розовых” имен: Роза, Розина, Розита, Розетта, Розалия, Розалинда, Розамунда, Ро-забланка и т. п. <…> В христианстве Р. обретает особую символическую емкость: милосердие, милость, всепрощение, божественная любовь, мученичество, победа». Иранская легенда повествует «о Заратуштре, которого уложили с целью умерщвления на горящее ложе, превратившееся, однако, в ложе из роз» /МНМ, 2, 386–387/.

«Роза на Востоке составляет царицу цветов по своему запаху, цвету и красоте наружной формы <…> Она вплеталась у древних в венки при торжественных случаях и при религиозных службах. Долина Саронская по своей почве и положению была более способной производить наиболее красивые розы» /БЭ, 608/. Роза многократно упоминается в Библии. Что касается Саронской равнины, то она как раз и расположена в Палестине, где происходили события, увековеченные на Перуджианском камне.

Эти, а также другие обширные сведения позволяют предположить, что имя Роза издревле бытовало на Востоке; по крайней мере, такое прочтение дает один из вариантов разбивки текста памятника.

ВОЗЕ. Гриневич предположительно озвучивает эту группу знаков как ВОЗ(Н)Е: вознесли? (над) /180/. В древнерусском языке есть близкое по значению слово взняти – поднять вверх /СлРЯз XI–XVII, 2, 157/.

Может быть, при уточнении перевода следует принять во внимание и слово взяти – поднять, подхватить, взять в руки, а также завладеть чем-либо (взяти в плен) /СлРЯз XI–XVII, 2, 166–169/.

Варианты перевода строки 4

1. Мои женщины мертвы, мужи иные бежали рёмой в озеро (в озеро же; в озеро серое, серное, жирное) ниже нас

2. Мои, некоторые (иже – здесь в значении некоторые) на море мужи, иные бежали ремой в озеро ниже нас

3. а) Мои же мертвы (повально лишены жизни) мужи, иные были принесены в жертву змею роем низким (дословно роем ниже нас)

б) Мои же обращены в рабство (НАМРА, хеттск.) мужи, иные… и т. д.

4. Мое же имя Роза (Розъ) жена, и (а) была принесена в жертву (захвачена жрецами) Роана жена

5. Мои же на море мужи бежали иные ремой, взяв Роана жену (с собой)

6. Мы, иже мужи барса иные

7. Мои взяты в плен («барсы») мужи Ная, была принесена в жертву Роана жена.

Эта строка – характерный пример нелинейности древнего письма. Все варианты перевода крепко связаны с предыдущим контекстом по смыслу, и в то же время сама строка представляет из себя как бы целый рассказ, расширяясь и давая при раскрытии все новую и новую информацию. Отметим здесь, что именно богатство древнерусского языка дает возможность полного раскрытия этого речевого отрезка, что само по себе может служить верным признаком того, что письмо Перуджианского камня – русское. Даже оставив пока в стороне фантастическое для современной науки предположение о нелинейности этого древнего письма-шифра, мы можем утверждать, по крайней мере, русское его происхождение, ибо «только в том случае дешифровка считается завершенной, когда чтение письменности становится возможным в любых контекстах!» /35/.

Строка 5

Озвучивание

БА(БЕ)ЖЕ(ЖИ)ПО(1)А(Е)РО(РА)РО(РА)ЖЕ(ЖИ)РА(РО)А(Е)ШЕ(ЩЕ) А(Е)А(Е)ПО (1) (И)Й(И)МОЖИ(ЖЕ)РО(РА)МОА(Е)БА(БЕ)

Варианты разбивки

1. БАЖЕ ПОАРО (ПО АРО, 1 АРО) РОЖЕ РА АЩЕ Е АПО И (Е) МОЖИ РА МОАБА

2. БАЖЕ ПОАРО РОЖЕ РА АШЕА (АШЕЕ, АШЕЙА) АПО ЙМО ЖИРО МОАБА

3. БАЖЕ ПОАРО РОЖЕ РА АЩЕ Е А (ЕЙА) ПОИМО ЖЕРЕМО АБЕ

4. БАЖЕ ПОАРО РОЖЕ РА АЩЕ Е АЕЙА 1 ИМО ЖИРО МОЕ БА-[ЖЕ] [107]

Пословный перевод

Мы приступаем к расшифровке самой неожиданной – и ключевой – строки текста. Она не только раскрывает конкретное место действия описываемых событий, но и сообщает знания о религиозном воззрении наших предков.

БАЖЕ. Ст. – слав. Богъ. Родственно др. – инд. bhagas – одаряющий господин, др. – перс. baga /Фасмер, I, 181/. Бажоный – любимый /Там же, 104/. Баженый, бажененький, бажат-ный – жадобный, желанный, сердечный, милый; бажутка мой, моя – желанный, милая; баженье – милость, сострадание /Даль, I, 37/, – таковы образы, связанные с представлением русских о Боге.

107

Здесь и далее прямыми скобками отмечены слоги, перенесенные из предыдущих или последующих строк, а также места утраты текста.

Некоторые исследователи мировых религий полагают, что народы создают «свои божества по своему собственному образу и подобию» /36/. Бог русских терпелив, милостив, милосерд и всеобъемлющ. Нет возможности перечислить все известные нам слова, образованные на основе имени Бог. Даже слово, связанное, казалось бы, только с материальной стороной человеческого существования, – слово богатство (множество, изобилие, излишек имущества, скота, денег) – несет напоминание о Вышнем и точно отражает один из основных жизненных принципов русских: избыток, материальное излишество – от Бога и принадлежит Ему, ибо синоним богатства – богачество – буквально и означает честь Богу.

Поделиться:
Популярные книги

Утопающий во лжи 4

Жуковский Лев
4. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 4

Пожиратель душ. Том 1, Том 2

Дорничев Дмитрий
1. Демон
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
альтернативная история
5.90
рейтинг книги
Пожиратель душ. Том 1, Том 2

Релокант. По следам Ушедшего

Ascold Flow
3. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. По следам Ушедшего

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Провинциал. Книга 3

Лопарев Игорь Викторович
3. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 3