Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
Шрифт:
1. [РО-]ЙЕ И НА МОРЕЕ(А) ЗЕ ДИВОРЕ НИ ЙЕ РОА(ЙА) БЕ МО БАЖЕ ПОАРО
2. ЙЕ И НА МОРЕЕ(А) 8 ДИВОРЕ НИ ЙЕ РААБЕ МО БАЖЕ ПОАРО
3. ИЕ И НА МОРЕЕ 8 ДИВОРЕ НИ ЙЕ РОЙА БЕМО БАЖЕ ПОАРО
Пословный перевод
ДИВОРЕ. Возможно, имя собственное Дивора, Девора. Имя это почитается среди имен семи главных пророчиц Ветхого Завета наравне с Эсфирью и, конечно, было памятно арийцам. «Девора, Дебора <…> в ветхозаветном историческом предании /Суд 4/ пророчица, предводительница израильских племен <…>
Годы судьи и пророчицы Деворы приходятся на период после смерти Иисуса Навина, который по завершении сорокалетних скитаний в пустыне под водительством Моисея наконец «вступил в землю Обетованную. Засим начался ряд войн с хананеями» /БЭ, 339/. Захваты Иисуса Навина продолжила Девора. Так что не ха-нанеи, проживавшие на территории Палестины многие столетия, теснили евреев, а пришельцы-иудеи вытесняли с обжитых мест этот оседлый и обладающий древней культурой народ. Небольшим войском, возможно, не без обычной хитрости и подкупа, Девора уничтожила многочисленное войско хананеев, имевшее 900 боевых колесниц /БЭ, 189/, чем и обеспечила соплеменникам спокойную жизнь на несколько десятилетий.
Песнь Деворы считается образцом еврейского красноречия и прославляет иудеянку, убившую предводителя хананеев Сисару: «Воды просил он, молока подала ему <…> Левую руку свою протянула к колу, а правую свою к молоту работников; ударила Сисару, поразила голову его, разбила и пронзила висок его. К ногам ее склонился <…> где склонился, там и пал, сраженный» /Суд 5:25–27/.
Из еврейско-хазарской переписки мы помним, что сами иудеи отождествляют хананеев с русскими.
РААБЕ (РОАБЕ). Рабы, если к тому времени слово уже имело смысл невольники. Исконно русской является форма робъ /Фас-мер, III, 427/.
БЕМО (БЕМА?). Судейское место, возможно, судия. Слово, утраченное нашим языком, но еще известное во времена Исуса Христа /104/.
Варианты перевода строки 15
1. [Ро-]и и нас морят, змеи Диворы, не их роя мы. Боже Правый
2. они и нас морят, змеи Диворы, не их рабы мы! Боже Правый
3. они и нас морят, змеи Диворы, не их роя Судия! Боже Правый.
Строка 16
Второй и третий знаки, соответствующие современной точке, на памятнике неотчетливы.
Озвучивание
МОНИЖЕ(ЖИ)РО(РА)ЖИ(ЖЕ)И(ПО)БА(БЕ)ЖЕ(ЖИ)ПО(1)АРО(РА)[•]
НАВОРА(РО)[•]АРО(РА)Й(И)ВО(ВЪ)РЕЖИ(ЖЕ)
Варианты разбивки
1. МО НИЖЕ РОЖИИ БАЖЕ ПОАРО • НАВО РА • А РОЙ ВЪРЕЖЕ
2. МО ~ НАВО РА АРО ИВОРЕ ЖЕ
Пословный перевод
НАВО. Навь, навие – мертвец /Срезневский, II, 272/. Др. – русск., цслав. навь – тот свет, могила, преисподняя /Фасмер, II, 35/. Наво – внове, по-новому /Срезневский, II, 458/. Новой – иной, другой, не этот, инный /Даль, II, 549/.
«В инодоевропейской поэтической традиции смерть считалась переходом в новое состояние, в новую жизнь, обновлением. Именно поэтому слова, образованные от корня *nau– “смерть” <…> соотносятся со словами, представленными вариантом этого корня *neuos– “новый”» /105/.
Представления человечества о посмертном обновлении ясно отражены в Новом Завете: не умрем (после смерти), но изменимся, и «у кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду; а у кого дело сгорит, тот понесет урон; впрочем, сам спасется, но так, как бы из огня» /1 Кор 3:14–15/.
В сознании древних иудеев идея иной жизни трансформировалась в ожидание такого Мессии, который станет их земным царем и обеспечит им новую – райскую – жизнь тут же, на земле.
Видимо, имя Иисуса Навина связано с этими представлениями (как и имя Моисея (Мессия), ведь именно он ввел иудеев в землю Обетованную, текущую медом и млеком). На эту мысль наводит и первоначальное имя Навина – Осия (избавление, спасение /БЭ, 537/), замененное на твердое и определенное Иисус (Спаситель). Навин же, кроме прочего, означает рыба /БЭ, 497/, а известно, что изображение рыбы долгое время служило эмблемой христиан /БЭ, 611/.
Не случайно в Новом Завете говорится: «Ибо, если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне» /Евр. 4:8/. Под «покоем» здесь разумеется «покой Царства Божия, войти в которое смогут только сохранившие веру» /106/.
Символично и то, что Моисей закончил свою жизнь на горе Нево (Навав /БЭ, 508/), а перед тем Яхве показал ему всю землю Обетованную с одной из вершин этой горы – Аварима, или Физги /БЭ, 508/, она же Фасга /Втор. 34:1/, она же Писга, – через многочисленные эти транскрипции как бы просвечивает имя Пасха.
«И поднялся Моисей из степи Моава на гору Нево, на вершину Писги, которая супротив Иерихона, и показал ему Яхве всю Страну <…> И умер там Моисей, раб Яхве, в стране Моава, по слову Яхве. И погребли его в долине, в стране Моава, против Бет-Пеора, и никто не знает его гробницы до сего дня» /107/.
Корень наво встречается в известных библейских именах: Навуходоносор, Набопалассар, Навусардан (как и корень сар – царь).
Шюре упоминает об учреждении одним из древнейших арийских учителей Рамой праздника Рождества, или Нового Спасения, который он поместил в начале года и стал называть Новое Солнце, или Великое обновление /108/.
Связаны ли египетские потрясения при Аменхотепе IV (Эхнато-не), заменившем один солнечный культ другим, тоже солнечным, с идеей Нового Солнца, еще предстоит установить. Фрейд между тем считает, что именно Моисей поднял и передал евреям религию еретического правителя, которая была отменена в Египте сразу после смерти Эхнатона /109/.
Мы затрудняемся пока определить, что такое НАВО РА – Новое Солнце либо мертвое солнце, но сказанное выше несколько уточняет это понятие. Учитывая, что древние иудеи были лунопоклон-никами, а начало дня по иудейскому обычаю и поныне считается с захода солнца, мертвое солнце в тексте Перуджианского камня может означать луну, новолуние.