Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Единородное Слово. Опыт постижения древнейшей русской веры и истории на основе языка
Шрифт:

ИВОРЕ. Иверцы? Иверия – старинное название Грузии. Иве-рень – щепа, осколок укр., блр., болг. и др. /Фасмер, II, 114/. (Вспомним также древнее название Испании – Иберия.)

«Многие исследователи считают, что половцы были белокурыми и голубоглазыми» /110/ и связывают их имя со словом половый – светло-желтый, блеклый /Фасмер, III, 313/ по цвету их волос, а также по этому признаку со словом полова – мякина, солома. Не решаясь походя определять этническую

принадлежность народа, чья история тесно связана с нашей, заметим, однако, что на древних миниатюрах трудно отделить половцев от русских, ибо они не различаются ни типом лица, ни воинским снаряжением. Может быть, мы вправе поставить вопрос, не является ли их имя только указанием на иноверие, ибо полова – это то, что будет отвеяно от верующих в Судный день.

Сходным образом имя иверцы могло оказаться связанным с понятием осколок, что и породило в результате слово иверень в его известном ныне значении.

Варианты перевода строки 16

1. Мой, низкородные (низкий род их). Боже Правый! НАВО РА… А рой вражий

2. Мой ~ НАВО РА… Аро (имя собств.) иверов же (либо арии-иверы же; арии, иверы же).

Строка 17

Озвучивание

РЕЖИ(ЖЕ)ЙЕ(ЦЕ,ЧЕ)Е(А,ЙА)РО(РА)ВОЗЕ(8)А(Е)[]РЕЖЕ(ЖИ)РЕРЕ[]

А(Е)РО(РА)Й(И)РО(РА)ЙЕЕ(А)ЧЕ(ЦЕ)МОА(Е)ЩЕ(ШЕ)

Варианты разбивки

1. [А РОЙ ВРЕЖЕ] РЕЖЕ ЙЕ (ЙЕЕ) РОВО 8 [] РЕЖЕ РЕЙЕ [] А РОЙ РОЙЕЕ • ЧЕМО АЩЕ

2. [АРО ИВОРЕ] РЕЖЕЧЕ АРО ВО ЗЕЕ [] РЕЖЕ РЕЙЕ [] АРО И РОЙ ЙЕЕ ЧЕМО АЩЕ

3. [А РОЙ ВРАЖЕ] РЕЖЕ ЙЕ АРО ВО 8 [] РЕЖЕ РЕЙЕ [] А РОЙ РОЙЕЕ ЧЕМО АЩЕ

Пословный перевод

РЕЙЕ. Реять, рею, укр. рiяти, рiю – роиться (о пчелах); др. – русск. реяти, рею – толкать, расталкивать, отгонять /Фасмер, III, 480/. Реять – плавно стремиться, быстро нестись или течь, лететь: облака реют /Даль, IV, 95/. В этом значении слово использовано в сводном переводе: «Оно (солнце) и над морем реет здесь дивно» (см. приложение 3).

РОЙЕЕ (РОЙЕ). Роиться (от рой) – множиться, плодиться; роить – пск. искать, бродить ища /Даль, IV, 102/. Как точно встает это псковское слово в древнейший русский текст: роиться – бродить, ища войны, добычи, чужой земли.

Варианты перевода строки 17

1. [А рой вредит или ворожит] режут их раввины змея. Режут, разгоняя. А рой роится. К чему еще

2. [А ~ разгоняя]. А рой плодится, бродит, ища. К чему еще

3. [Арии-иверы же] режут ариев, вот змеи. Режут, разгоняя. Аро и рой его. К чему еще

4. [А рой ворожий либо Ай, рой вражий!] Режут они ариев, вот змеи. Реже РЕЙЕ. А рой роится. К чему еще.

Строка 18

Озвучивание

[ЧЕМОАЩЕ]ЖИ(ЖЕ)ЩЕ(ШЕ)СО(СЪ,А,Е)ЩЕ(ШЕ)ЖИ(ЖЕ)ТЬ(ТЕ)

РО(РА)И(Й)А(ЙА,Е)Й(И)РО(РА)Й(И)НИБА(БЕ)ЖИ(ЖЕ)РЕЩЕ(ШЕ)

А(Е)РО(РА)Й(И)ВО(ВЪ)

Варианты разбивки

1. [ЧЕМО АЩЕ] Ж(Р)ИЩЕ СОЩЕ ЖИТЬ РОИ АЙ РОЙ НИ БАЖЕ РЕЩЕ АРО И ВО-[ЖЕ]

2. [ЧЕМО АЩЕ] ЖЕШЕ СЪЩЕ ЖИТЬ РОИ АЙ РАЙ НИБА ЖЕРЕ-ЩЕ АРО И ВО-

3. [ЧЕМО АЩЕ] ЖИШЕ Е АЩЕ ЖИТЕ РОИ А И РОЙ НИ БАЖЕ РЕЩЕ АРО И ВО-

4. [ЧЕМО АЩЕ] Ж(Р)ИЩЕ СЪЩЕ ЖИТЬ РОИ АЙ РАИНИ БАЖЕ РЕЩЕ АРО И ВО-

Пословный перевод

Ж(Р)ИЩЕ (ЖИШЕ). Жрецы, совет жрецов, согласно озвучиванию Гриневича ЖИ – ЖРИ /213/.

СОЩЕ (СЪЩЕ). (У Гриневича – СОСЧЕ). Сосчитывать, сосчитать, сочесть, счесть – определить число, количество /Даль, IV, 28/.

СЪЩЕ. Суще – действительно, подлинно /Срезневский, III, 634/. Суть – 3 л. мн. ч. от быть, др. – русск., ст. – слав.; болг. са, сербохорв. су и т. п. В укр. сутий – сущий, настоящий. Сущий – ст. – слав. сушти /Фасмер, III, 812,814/.

ЖИТЬ (ЖИТЕ). Жить – жизнь; комната; склеп /СлРЯз XI–XVII, 5, 120/. Жить – существовать, быть живым; род и образ жизни, житье-бытье. См. строку 2 – ЖИЙЕ.

АЙ. Ай – междометие удивления и боли /Даль, I, 7; Преображенский, I, 4; Фасмер, I, 64/.

А И. И, да и /Срезневский, I, 443/.

НИ. Ни – отрицат. союз; полное отрицание (и не, даже и не…) /Срезневский, I, 443/. Ни – отказ, запрет, отрицание /Даль, II, 543/.

НИБЕ. Небо – «бесконечное выспреннее пространство, окружающее землю нашу» /Даль, II, 357/. Небо – нар. нёбо, др. – русск., ст. – слав. небо; польск. niebo /Фасмер, III, 53/.

РАЙ. Рай, др. – русск., ст. – слав. раи, укр., блр., болг. рай, сербохорв. раj /Фасмер, III, 435/.

АЙРАНИ (БАЖЕ). Арийский Боже. Ср. Арйана Вэджа; Айран – Арьян, Иран.

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII