Эдмон Белл и инспектор Тригсс(Повести)
Шрифт:
— Когда преступника берут и везут в тюрьму, какие первые формальности его ожидают? Тебе это хорошо известно, Булл.
— Меня сначала отправляют в душ, — проворчал гигант. — Потом кормят. Иногда, если охранник меня знает, я получаю сигару. Потому что я примерный заключенный. Я всегда хорошо веду себя, и мне всегда сокращают срок, инспектор!
— Ты забыл про отпечатки пальцев, — перебил его Морисс.
— Ах да, верно, — кивнул Булл. — Какая мерзость! Макают пальцы в жирную грязь. Потом надо много мыла, чтобы руки
— Жаль, что они не были у тебя чистыми вчера вечером, когда ты работал у Пегги Коттс! — выкрикнул Морисс.
— Верно, — с явным облегчением согласился Булл Джонс. — Лучше я сам вам расскажу. Я был в этой стороне вчера вечером. Я действительно работал, но не так, как вы думаете, инспектор.
— Объяснись! — резко потребовал Морисс.
— Мы с Пегги Коттс хорошие друзья. Я добываю ей отличную можжевеловку, самую лучшую, которую покупаю у контрабандистов. Сами понимаете, инспектор, я доставляю ее по ночам. Пегги настолько доверяет мне, что дала ключ от маленького сарая, где мистер со второго этажа ставит свой автомобиль.
— Мистер Френсис Марвелл, — уточнил Морисс.
Булл вопросительно глянул на него.
— Да, насколько я вспоминаю, его так зовут. Скажите, инспектор, вы говорите, кого-то убили, какого-то Марвелла. Но не его же?
Морисс не ответил и глянул Буллу прямо в глаза.
Булл Джонс начал понимать, что попал под подозрение, и нервно заерзал на стуле.
— Господи, инспектор, вы меня знаете! И знаете, что не в духе Булла Джонса совершать такие преступления. Кстати, мисс Коттс может подтвердить, что я спрятал шесть бидонов можжевеловки в ее сарайчике в привычном месте!
Морисс нажал кнопку. Вошел дежурный.
— Мисс Коттс еще не вернулась к себе?
— Нет, инспектор. И это становится непонятным, ведь она ранняя пташка и открывает свою лавчонку с первыми лучами зари. Арендатор третьего этажа и бригадир обыскали дом сверху донизу. Мисс Коттс была в постели. Ночник в ее спальне горел, что позволяет предположить, что она рано вышла. Но это маловероятно, поскольку вот уже многие годы она не выходит из дома, предпочитая, чтобы ей все доставляли прямо в магазин.
— Давайте! — завопил Булл Джонс, угрожающе сжимая кулаки. — Обвините меня еще в том, что я ее убил!
— Предупреждаю вас, Джонс, — сказал Морисс, — с этого момента все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
— Это означает, что я арестован, инспектор? — спросил Булл. Его зубы от ужаса выбивали дробь. — Это ошибка, большая ошибка! Я никого не убивал! Вы не можете меня арестовать! Я такой же виновный, как ваша трубка!
Когда полицейские увели арестанта, Морисс долго в нерешительности сидел перед окном, созерцая мокрые фасады домов на Лавандер-Хилл.
— Хороший подарочек мне всучили! — простонал он. — История с можжевеловкой выглядит правдивой, почему бы и нет? Я на самом деле не верю, что Булл Джонс убийца. Ситуация такова: Френсис Марвелл лежит мертвый на углу Стормон-стрит. Его автомобиль исчез, как и мисс Коттс… Что все это означает?
Зазвонил телефон.
— Снимите трубку, Патт, — сказал инспектор дежурному.
Через мгновение тот триумфально закричал:
— На шее мистера Марвелла нашли отпечатки пальцев, инспектор.
— Правда, — сказал Морисс. — И?..
— Булла Джонса, инспектор.
Морисс со вздохом набил трубку.
— Неужели я так ошибся по поводу этого типа? — проворчал он.
Глава 5
Эдмонд Белл и отпечатки пальцев Булла Джонса
— Не впервые отпечатки пальцев направляют полицию по ложному следу.
Морисс только что покинул полицейское отделение. У него слегка болела голова, и он решил, что прогулка поможет ему избавиться от мигрени. Он пешком направлялся в Лавандер-Хилл. Он услышал эти слова на уровне «Сада испанского чая». Он удивленно оглянулся и оказался перед Эдмондом Беллом, на лице которого играла ироничная улыбка.
— Эдмонд! — вскричал инспектор, с силой сотрясая руку коллеги. — Как я хочу, чтобы это оказалось правдой. Я говорю об отпечатках пальцев. Увы, боюсь, как бы эти отпечатки на привели Булла на виселицу.
— Ваш допрос был так короток, что я сказал себе: есть две вещи. Во-первых, или Булл будет признан виновным из-за отпечатков пальцев. Во-вторых, уверен, что он не признался…
— Вы правы, — кивнул Морисс. — Но как вы только что хитро сказали, не впервые и не в последний раз человека отправляют на виселицу только из-за отпечатков пальцев. Кстати, юный друг, случайно не вы инкогнито занимаетесь этим делом? И с какого времени?
— Примерно с час. То есть с момента, когда Буллу стала грозить виселица.
Лицо полицейского просветлело.
— Должен ли я понимать, что вы тоже не верите в виновность Булла Джонса?
— Ни на мгновение не сомневался. К несчастью, это не спасет его от лап палача. Неоспоримо, его невиновность будет доказать труднее, чем виновность.
— Проклятые отпечатки, — проворчал Морисс. — Господи, я дорого бы дал, чтобы доказать, система не всегда надежна. Но пока делать нечего. Эта тема табу для судей.
Беседуя, полицейские подошли к калитке «Сада испанского чая». Морисс оглядел место, где произошло первое убийство.
— Ищете какой-нибудь след, мой дорогой Эдмонд? — с нескрываемым интересом спросил Морисс.
— Лучше сказать: вы нашли какой-нибудь след.
— Неужели! Скажите!..
— Убийство Наба Сламки обернулось невезением для этого древнего заведения. Оно с тех пор закрылось.
Морисс разочарованно пожал плечами:
— Но этот след не льет воду на нашу мельницу, Эдмонд! Я надеялся на нечто другое!