Ее Величество Ведьма
Шрифт:
— Айша миновала Северную Границу, — сказал Дэйсон, указав пальцем на одну из пометок на карте. — Сейчас она у подножья Белого Хребта.
— Сколько их?
— Чуть больше двух тысяч, Ваше Величество, — ответил Клиффон. — Им понадобится около десяти дней, чтобы обогнуть возвышенность. Напрямую они не пойдут. Это слишком опасно. Крутой заснеженный склон унесет несколько сотен жизней.
— В таком случае готовьте армию, дейр Клиффон, — ответил я. — На рассвете мы выдвигаемся. Если наши войска встретятся у Белого Хребта,
— Тэйлор, ты с ума сошел? Собрать армию за ночь? — Дэйсон сжал кулаки. Он не одобрял моих поспешных решений.
— Мы не можем ждать, — ответил я.
— Его Величество прав, — сказал Риккардо, который до этого времени оставался в тени. — Если наше войско встретится с Айшей ближе к югу, — юноша обвел на карте пальцем Долину Красных Камней — огромную равнину с суровым климатом, — мы понесем большие потери.
— Дэйсон, пусть готовят запасы воды и провизии, — распорядился я. — С первыми лучами солнца мы отправимся в путь.
Глава 11.
Диана
Я проснулась от криков, которые доносились из коридоров замка. На улице стоял гомон. Ржали кони, громко переговаривались мужчины, слышался звон металла.
Опустив ноги на мягкий ковер, я поспешила к окну. Встав на цыпочки, я перегнулась через узкий подоконник. Легкий ветерок запутался в моих волосах, растрепав каштановые пряди.
Внизу происходило что-то странное. Повсюду сновали люди с огромными тюками и флягами, мужчины, облаченные в походные костюмы, взбирались на вороных скакунов.
— Дейра Диана, — услышала я за спиной голос Руны, — вы еще не оделись?
— А что за спешка?
— Король со своим войском вот-вот отправится в путь. Они хотят застать врасплох Темную Королеву и покончить с затянувшейся войной, — ответила девушка, помогая мне облачиться сначала в нижнее платье, а потом и в основное.
Сегодня мой наряд был не таким кричащим как на торжественном ужине. Нежно-розовое платье, украшенное тонкими белыми атласными лентами. Наспех Руна заплела мои волосы в ажурную косу, не забыв украсить прическу точно такое же ленточкой.
— Идемте, дейра, — спешно произнесла она, открывая передо мной дверь. Видимо девушке не терпелось спуститься вниз и собственными глазами взглянуть на происходящее. Я же после вчерашнего инцидента не горела желанием встречаться с Его Величеством.
Открытый внутренний двор вместил, казалось бы, всех жителей не только замка, но и всей округи. Мое внимание привлек огромный белоснежный конь, который в нетерпении бил копытом. Хозяин скакуна обернулся и я, узнав в нем короля, тут же потупила взор. Почему то после столь сильного удара меня мучило чувство вины. Как теперь Его Величество будет коротать ночи, если я вдруг немного переборщила?
К Тэйлору
— Надолго они уезжают? — поинтересовалась я у Руны, которая выглядывала из-за моего плеча.
— Его Величество едет до Северной Границы. Путь туда не близок. Восемь дней дороги туда и столько же обратно. К тому же неизвестно, сколько времени они пробудут там, — пожала плечами девушка.
Выходит короля не будет в столице как минимум две недели. За это время без его назойливых знаков внимания я точно покину это место. Наверное, нам стоит попрощаться.
— Ваше Величество, — поклонилась я, преодолев разделяющее нас расстояние.
Луиза надула и без того пухлые губки, а король удивленно приподнял брови. Видимо он не ожидал от меня подобного поведения.
— Я бы хотела извиниться, — улыбнулась я.
Тэйлор кивнул дочери Клиффона, и та поспешно удалилась, одарив меня на прощание раздосадованным взглядом. Видимо я ей помешала.
— Это очень разумно с вашей стороны, дейра, — ответил Его Величество тоном, которым наверняка разговаривает со всеми своими подданными. — Я мог казнить вас, Диана, за нападение на короля.
Вот же напыщенный индюк. Видимо, он совсем не оценил мой поступок. Вместо того чтобы принять мои извинения и позабыть о произошедшем вчера, он всячески пытается показать свое превосходство надо мной. Что же, мне осталось терпеть совсем не долго. В ближайшем будущем я надеюсь вернуться домой, так что эта встреча с королем, скорее всего последняя.
Я поклонилась, и уже хотела было направиться обратно, но Тэйлор не дал мне этого сделать:
— Вчера разговор у нас не задался, и вы сбежали, — сказал он, пристально посмотрев мне в глаза. — Возьмите, — король протянул мне небольшой стеклянный пузырек, наполненный чем-то белым. Флакон был плотно запечатан. — Это целебная мазь. От ожогов, — добавил он. — Хотел передать вчера, но…
— Ваше Величество, пора в дорогу, — крикнул Дэйсон, который уже оседлал черного, словно ночь, скакуна.
Тэйлор кивнул и отдал приказ всем собравшимся мужчинам выдвигаться в путь. Все вокруг пришло в движение. Я отступила назад, чтобы ненароком не попасть под массивные лошадиные копыта. К тому же младший брат короля, как мне кажется, был бы не прочь потоптаться по моему телу. Впрочем, он уезжал с королем, чему я была несказанно рада.
— До скорой встречи, дейра Диана, — улыбнулся Его Величество и ловко вскочил на белого жеребца.
Я лишь молча улыбнулась в ответ. Сегодня этот мужчина выглядел каким-то особенным. Поднимающееся из-за горизонта солнце бросало блики на его вьющиеся каштановые волосы, время от времени заставляя жмурить глаза от яркого света.