Ее Величество Ведьма
Шрифт:
— Вынужден огорчить вас, Диана, но не только я, — рассмеялся мужчина. — Кстати, где ваши обожаемые кузины? Тэрра, Нэнси, — позвал Вэллс.
Сестры были вынуждены покинуть спальню и присоединиться к нам. Ханна старалась держаться уверенно, чего нельзя было сказать о Руне. На девушке не было лица. Она явно была напугана.
— Ну, надо же! Сестры Алтон! — обнажил белые зубы мужчина. — Я думал, вы будете в первых рядах среди противников династии. Ведь это они казнили вашего отца, который, между прочим, не разделял их сторону в отношении политических вопросов. Он жаждал
— Отец был не в себе, — чуть повела плечом Ханна. Ее равнодушный взгляд скользнул по мужчине. — Впрочем, как и вы.
Руна испуганно схватила сестру за руку, но та тут же оттолкнула ее. Глаза Вэллса вспыхнули и он, выпрямившись, встал на ноги:
— Продолжай, девочка.
— Вы безумец, господин Вэллс — этим все сказано.
В следующее мгновение прислужник Темной Королевы преодолел расстояние, отделяющее его от девушки одним прыжком. Словно хищник он ухватился цепкими когтистыми пальцами за тонкую шею:
— О, да, Ханна. Я безумен. Поэтому я избавлюсь от вас и вашей сестры прямо сейчас. А вот дейра Диана может стоить целое состояние, — он бросил беглый взгляд на меня и крепче сжал пальцы.
Руна вскрикнула и отступила назад. Ее лицо исказила гримаса ужаса, боли и отчаяния. Я же в этот момент пыталась судорожно придумать дальнейший план действий. Допустить смерть одной из своих фрейлин, которая, между прочим, оказалась в этом стихиями забытом месте по моей вине, я не могла.
Ханна, уцепившись пальцами за запястье своего мучителя, тщетно пыталась высвободиться из его мертвой хватки. Из девушки вырывались лишь хрипы. Она судорожно пыталась вдохнуть столь необходимый ей кислород, беспомощно открывая и закрывая рот.
Мой взгляд остановился на глиняном кувшине, в котором ранее нам принесли воды. Наша преждевременная смерть от жажды видимо не входила в планы хозяина таверны. Размахнувшись, я опустила сосуд на голову Вэллса. Раздался треск и через мгновение посудина упала к моим ногам грудой осколков.
Хоть мужчина по-прежнему и стоял на своих двоих, шею Ханны он выпустил из рук. Девушка рухнула на колени и ухватившись за горла зашлась в кашле.
Вэллс медленно повернулся ко мне. Мне не оставалось ничего иного, кроме как пятиться в противоположный конец комнаты, к зарешеченному окну. Путь к двери был прегражден разъяренным мужчиной, который плавно, шаг за шагов, приближался к своей добыче, напуганной до полусмерти.
Мысли беспорядочно роились в голове. Мой соперник был гораздо сильнее меня. Рассчитывать на чью-то помощь бессмысленно.
Шаг…
Еще один…
Нет, он не убьет меня. Я нужна Вэллсу живой. Но вот покалечит непременно.
Выставив руки вперед в оборонительном жесте, я уже для себя решила, что без боя не сдамся. Я не трофей, не вещь, не разменная монета в этих играх за власть и престол.
Мужчина был совсем близко. Его хищный взгляд с насмешкой прошелся по мне. Для него я мышь, загнанная в угол. Он не торопится. Медлит. Наслаждается своим превосходством.
Я глубоко вдохнула и посильнее сжала кулаки. Сейчас или никогда. Издав истошный крик, я ринулась в бой. Нанося удар за ударом, я все ждала ответного, но его почему-то не было.
Замерев, я только сейчас осознала, что все это время, зажмурившись, била наугад. Я приоткрыла глаза и встретилась лицом к лицу со своим обидчиком. Его глаза были так близко, но в них больше не горел огонь, который был готов испепелить меня. Убить. Уничтожить. Губы Вэллса приоткрылись, и по подбородку скользнула алая дорожка. Капли падали вниз, разбиваясь о дощатый пол.
Еще мгновение и мужчина рухнул вниз. Только сейчас я заметила, что на животе у него зияла рана, которая расплывалась по одежде бесформенным красным пятном.
Вэллс был мертв…
Глава 25.2
Я отступила, сделав шаг назад. Опасность миновала, но я все еще была не в силах отвести взгляд от бездыханного тела.
— Ваше Величество, — голос Руны дрогнул, и она покорно склонила голову, — если бы не вы…
Я посмотрела на своего спасителя. Он обтирал окровавленное лезвие своего меча о полы плаща, не спуская с меня гневного взгляда. Интересно, чем я успела разозлить короля? Он жестом заставил девушку смолкнуть и приблизился ко мне. Глаза скользнули по плотно сжатым губам, и я невольно сглотнула. Их вкус, такой терпкий, но в то же время сладкий, я помнила до сих пор.
— Дейра Диана, — голос Его Величества дрогнул. Казалось, он хотел сказать гораздо больше, но ограничился лишь краткой отстраненной фразой. — Нужно уходить.
— Боюсь, Ваше Величество, уже поздно, — дейр Клиффон выглянул в коридор. Снаружи слышался приближающийся с каждой секундой топот ног.
Мы оказались в ловушке. Мужчины спешно забаррикадировали дверь и обнажили оружие.
— Надолго этого не хватит, — главный военачальник кинулся осматривать соседние помещения. Риккардо поспешил за ним следом, одарив меня теплой, дружественной улыбкой.
Я снова ощутила на себе пристальный, обжигающий кожу взгляд. Воздух вокруг нас накалялся, становился горячим. Он давил, делая дыхание прерывистым, тяжелым.
— Где же ваша армия, король? — попыталась я разрядить обстановку. — Неужели вы отправились во враждебно настроенное поселение, вооружившись парой мечей?
Тэйлор подался вперед. Казалось, еще немного и он сам расправится со мной вместо Вэллса.
— Вы, дейры, — он обвел взглядом сестер Алтон и продолжил, — направились сюда и палкой не вооружившись. Чем вы вообще думали?
— Мне казалось думать — это не женское дело, — с сарказмом ответила я, скрестив руки на груди в оборонительном жесте.
— Вам не казалось, Диана. Теперь вы имели возможность в этом убедиться на собственном опыте. Вы едва не погубили себя, — добавил он немного тише.
Неужели Его Величество беспокоился обо мне? Сомневаюсь.
От словесной перепалки нас отвлек громкий стук в дверь. Те, кто были по ту сторону баррикад, не собирались ждать. Вооружившись чем-то тяжелым, они раз за разом били по трещащей по швам деревянной поверхности. Клиффон был прав. Она и пяти минут не протянет.