Эфиопские хроники XVI-XVII веков
Шрифт:
И затем возвратился сей царь в стан свой и, призвав Асбе и За-Праклитоса, сказал им: “Вот посмотрите, какое чудо на земле сотворил бог!”. И, сказав это, возложил он головы паши и Исаака на один ковер, как посылал тот прежде, говоря: “Сидел я на ковре с пашою!”. Ныне же обрел Исаак желаемое и сбылось мечтание его, ибо пребывала голова его с головой паши на одном ковре. И тогда подивились эти братья чуду божию и воздали ему славу и благодарствия. И в то время сказал За-Праклитос авве Дахба Марьяму: “Вот исполнилось ныне пророчество Иоанна, [написавшего] Апокалипсис, что говорил в видении своем: „Услышал я громкий голос, который говорил: спасение, и сила, и царство господу нашему, и власть помазаннику его, ибо пали супостаты братьев, противившиеся братьям нашим днем и ночью. И победили они их ради крови Агнца, ибо пренебрегали собою вплоть до смерти!“ (Апок. 19, 1). И пророчество это исполнилось в этот день”. И отвечал ему Дахба Марьям и сказал: “Истинна речь твоя и правдивы слова твои!”. И вечером этого дня с пятницы на субботу была радость великая, ибо то была великая суббота: в [субботу эту] встретились три радости — победа, пение и вино. И от этих трех радостей незаметна была тьма ночная, как сказано: “И ночь светла в радости моей, ибо тьма не затмит от тебя, и ночь светла как день, как тьма, так и свет” (Пс. 138, 11-12). И днем этого дня, и ночью воскресной, и днем [воскресным] было веселие великое с благодарениями богу, пречестному и всевышнему.
Вот имена беззаконников, которые погибли, будучи схваченными вор государства Манадлевос, изменник государства Кумо, сын азажа Ванаго, и кантиба Эндагабтанский,
141
Фетха Нагаст (букв. “Право царей”) — канонический кодекс, в основе которого лежит арабский Номоканон Ибн ал-Ассаля (XIII в.). Эфиопская его редакция, состоящая из 51-й главы, представляет собой собрание церковных канонов и предписаний римского права и библейских заповедей. Хотя этот сборник является не столько гражданским, сколько церковным кодексом, он вплоть до XX в. считался официальным сводом законов в христианской Эфиопии. Издан он был И. Гвиди [38].
Захваченную же добычу: знамя и барабан, пушки и ружья, коней, броню, шлемы, мечи и дроты — все это и тому подобное из снаряжения воинского отдали в руки сему царю. Мулов же, одеяний и достояния обретенного и утвари всякой не стал домогаться он, а оставил [войску своему], и кто что захватил, тому то и досталось.
21-го дня месяца тахсаса [142] , встал сей царь-победитель из Ади Коро и обратил лик свой к Дабарве. И тогда когда услышали турки — стражи крепости, что погибли ближние их, то послали [гонцов], говоря: “Мы — рабы царские, и достояние, что при нас, — достояние царя! Присылай же доверенных своих, которые будут охранять [его]!”. И, услышав это, послал он в Дабарву Сабхат Лааба и [дружинника] Курбан-Хэйэвате охранять все, что в этой крепости. И, придя близ Дабарва, послал он авву Нэвая, Маэмэно и Крэстияно, чтобы охраняли они достояние турецкое, которое в этой крепости, ибо сказали ему, что расточают жители Тигрэ достояние, которое находилось в крепости вместе с присными Сабхата Лааба. И когда вошли они внутрь крепости, то тотчас собрались все турки и пали в ноги авве Нэваю. Сколь дивно и чудно, когда облекся благодатью сего царя христианского этот монах, бедный и убогий! И вот повинуются ему люди турецкие, перед лицом которых трепещут могучие. Благословен бог, посрамляющий надменных и возвеличивающий смиренных! И наутро, когда прибыл сей царь в Дабарва во вторник в 3-м часу, выпалили турки из пушек, которые были выставлены из бойниц крепости для защиты от нападающих, ибо такой обычай людей турецких, когда приходит господин их из похода, или с битвы, где сражался он с врагами, или если выходил он по другим своим надобностям, то встречают они его пальбой из пушек и ружей. И отворили они ему, ибо для них была заповедь божия, которая гласит: “Растворите врата, судьи! И да растворятся врата, что от сотворения, и да войдет царь славы” (Пс. 23, 7).
142
17 декабря 1578 г.
И, войдя, взял он в руки свои достояние паши и достояние всех турок. И лишь число его неизвестно, ибо многое поделили после того, как оставил он [достояние это], взяв себе [все] отборное и ценное, что пожелал. И воздал он благодарение бегу, сделавшего его наследником врагов своих, ибо в обычае сего царя уповающего было, когда побеждал он врагов своих м захватывал достояние их, говорить: “Все это было силою господа моего Иисуса Христа!”. И это величайшее из всех изрядств его великих! И да сподобит его бог изрядства славы и величия!
И в этот день во вторник приказал он туркам разбить шатры паши и Афтара, и разложили внутри ковры драгоценные и вокруг завесили шатры покрывалами. И наутро был праздник рождества; и была радость великая в этот день. Сначала торжествовали мы в церкви с кликами и пением, памятуя победу, дарованную богом царю нашему. Сказал авва Нэвай: “Праздник рождества господа нашего празднуем мы втройне: во-первых, по закону нашему и закону отцов наших радуемся и веселимся мы в этот [день]. Во-вторых, ради победы, дарованной Иисусом Христом царю нашему, над врагом рождества его. И в-третьих, ради того, что даровал Иисус Христос царю нашему власть над крепостью этой и надо всем, что в ней!”.
И когда отдали турки — стражи крепости достояние паши, то нашли [там] золото, которое посылал паше сей царь в прошлом году. А посылал он его не потому, что искал любви с пашой, а чтобы поссорить пашу с Исааком. И увидели мы, что не развязаны завязки на мошне, где было золото, и не тронуты печати. И подивились мы тогда делу божьему. Казна же Исаакова, и жены его, и детей — все попало в руки сего царя. И говорили тогда священники после того, как нашли клад и открыли спрятанные сокровища во дни сего царя. Вот исполнилось слово Евангелия, которое гласит: “Нет сокрытого, что не было бы открыто, и нет тайного, что не стало бы явным (ср. Марк. 4, 22)”. И на следующий день после праздника рождества приказал он разрушить стены крепости и башни и заставил разрушить [все] вплоть до мечети. Турок же, спасшихся от гибели в день победы его, и турок — стражей крепости он собрал и назначил над ними пашу. И в этих занятиях провел он неделю в Дабарве. И оттуда встал он во вторник 4-го дня месяца тэра [143] в субботу отправился он утром в собор Аксумский, и принимали его иереи, священники и диаконы, держа крест золотой, и кадила серебряные, и двенадцать зонтов, затянутых покрывалом голубого шелка и мандуке и разными тканями парчи цветной. Иереи же были украшены ризами священническими, каждая своего вида. И все наставники монастырей Сирэ и наставники всех монастырей Тигрэ — все были одеты в стихари и ризы, держали кресты и кадила и пели песнопения Яреда, говоря: “Благословен царь Израиля!”. А позади этих иереев стояли дщери Сионские в отдалении посреди дороги, где стоял столп небольшой. И этот столп был исписан от вершины до подножия буквами греческими, написанными прежде. А имя тому месту — Мабтака Фатль [144] , и толкование этого имени станет ясно из деяний сего царя, которые мы опишем после. И место его находится к востоку от собора Аксумского. И эти девицы стояли справа и слева, держа толстую нить. И еще стояли там две женщины взрослые, держащие мечи; одна справа от этих девиц, а другая слева. И когда подошел сей царь могучий и победоносный, то воссел на коня. И тотчас возвысили голоса эти взрослые женщины, говоря слова дерзкие и надменные: “Кто ты, какого племени и какого народа?”. И сказал он им: “Я — сын Давида, сын Соломона, сын Эбна Хакима!” [145] . И снова спросили они его дерзко. И ответил он им, сказав: “Я — сын Зара Якоба, сын Баэда Марьяма, сын Наода!”. И на третий дерзкий [вопрос] поднял руку сей царь, говоря: “Я — Малак Сагад, сын царя Ванаг Сагада, сын Ацнаф Сагада, сын Адмас Сагада!”. И, сказав это, рассек он мечом ту нить, что держали девицы. И тотчас закричали эти взрослые женщины, говоря: “Воистину, воистину, ты — царь Сиона, сын Давида, сын Соломона!”. И тогда запели по одну сторону иереи Аксума, а по другую сторону раздались клики дщерей Сиона. И принимали его так, пока не вошел он в ограду дома Сиона небесного [146] . И тогда рассеял он по земле золото для законников. И еще построил он строем грозным с одной стороны стрельцов, с другой стороны пушкарей, с третьей стороны всадников и с четвертой стороны — пеших, которые били в [барабаны] медведь-лев и трубили в роги и [трубы] каны галилейские и [играли] на энзира [147] , что принято у турок и амхарцев. И тогда выпалили из ружей и пушек, так что был грохот, подобный грому. И было в этот день торжество великое и установление великое, какого не бывало прежде во дни прежних царей. И тогда расстелили ковры драгоценные на престоле, высеченном из камня, что был сооружен давно, и воссел он на него. А имя этому престолу — престол Давида, как назвали его прежние отцы, и свершили они над ним весь обряд на царство по закону и по обычаю. И после завершения обряда он вошел в церковь. И после завершения службы он вернулся в кущу, что построили для него люди аксумские. И в этот день была великая радость и веселие для иереев и законников. Церкви же принес он в дар много золота и ризы многие, и парчу цветную, голубую и прочую, и две пары барабанов [148] . И затем принесли авве Нэваю престол высокий, и взошел он на него и встал, держа древко знамени. И начал он с Давида и Соломона и довел [свой перечень царей] до Зара Якоба, и царя Ванаг Сагада, и чад его Ацнаф Сагада, и Адмас Сагада, и сего царя; победоносного Малак Сагада.
143
30 декабря 1578 г.
144
Мабтака Фатль буквально означает “место расторжения нити”.
145
Эбна Хаким, что в переводе с арабского означает “сын мудрого”, — постоянный эпитет Менелика I, сына царя Соломона и царицы Савской, легенда о происхождении которого изложена в эфиопском трактате XIV в. “Слава царей”. Арабизированная форма этого эпитета вполне характерна для “Славы царей”, вообще переполненного арабизмами.
146
Имеется в виду Аксумский собор, часто называемый “Сионом”, потому что по преданию (также изложенному в “Славе царей”) в этом соборе пребывает ковчег завета, похищенный Менеликом I у своего отца.
147
Энзира — разновидность эфиопской флейты.
148
Эфиопские барабаны, при всем их разнообразии, делятся тем не менее на два основных типа: барабаны, имеющие цилиндрический корпус и два днища, и барабаны, имеющие полусферический корпус и одно днище. Первые, называемые “кэбэро”, употребляются исключительно духовенством для церковных служб и песнопений. Вторые, называемые “нэгарит”, соединенные попарно, являлись атрибутом светской власти; и царский наместник в зависимости от своего ранга имел право возить за собой одну пару, две или более пары таких барабанов. То обстоятельство, что царь преподнес церкви две пары светских барабанов, свидетельствует тем самым о пожаловании этой церкви в удел земель, царский наместник которых имел право на две пары барабанов.
Напишем здесь и воспомянем на этой странице царей, что были помазаны елеем царства на престоле сем, называемом престолом Давида, как назвали его наставники собора Аксумского от царя Эбна Хакима, сына Соломонова, до царя нашего Зара Якоба православного. С тех пор прервалось помазание на царство от царей последующих до сего царя, великого советом и прекрасного деяниями, уповающего на бога, царя Малак Сагада, обладателя великого богатства, воссевшего на сем престоле законном и принявшего помазание царства по благоволению бога, пречестного и всевышнего.
Оставили мы упоминание о двух царях, которых возвел преступно на этот престол Исаак, изменив царству христианскому, ибо ниспровергла их сила божия и ввергла в руки сего царя Малак Сагада, чье имя повело к деяниям [соответственным] [149] . И еще напишем мы здесь о числе царей воровских: Тазкаро царствовал по совету Кефло и Исаака, и бог также ниспроверг его в руки [царя Мины] [150] . Воцарился шум Кола, и бог также ниспроверг его в руки царя Адмас Сагада [151] . Царями же, которые впали в руки сына его, Малак Сагада, царя победоносного, были младенец Марк и старец Такла Марьям, воцаренный Ха-мальмалем, царь Фасило, которому отрубили уши, а второй царь — Исааков, которому отрубили голову за покушение на царство христианское [152] .
149
Малак Сагад буквально означает “цари ему поклонились”.
150
Имеется в виду Тазкара Денгель, сын абетохуна Иакова, младшего сына царя Лебна Денгеля. В царствование отца Сарца Денгеля — Мины (Адмае Сагада) этого Тазкара Денгеля попытались воцарить бахр-нагаш Исаак, Иоанн сын Романа Верк и Кефло, однако были разбиты царем Миной в битве 2 июля 11561 г. Подробнее об этом см. в “Истории царя Мины” [14, с. 171-187].
151
Об этом сообщает под 214 годом благости монах Павел в своих записках: “В 214 г. потерпел поражение шум Кола, и схвачены были воцарившие его” [33, с. 287]. 214 год благости соответствует 1662 г.
152
Имеется в виду Вальда Затаос.
Такова история изрядств царя победоносного Малак Сагада, о которых мы слышали, видели и узнали. Немного написали мы и много упустили из чудес, что сотворил бог руками его, коих не бывало во дни отцов его. Когда бы написали мы все по порядку, то не вместил бы мир книги написанной (Иоан. 21, 25). А написано это для того, чтобы воздали благодарение богу все читающие и слушающие эту книгу. А оставили мы [историю эту] краткой по той причине, дабы не стала она затруднением для ленивых, подобно книге, составленной Георгием, сыном Амида, сиречь “Истории времени” [153] , которую не стал он писать кратко, а начал от Адама до середины царства мусульман, извративших веру христианскую православную, что вводит в жизнь вечную, и последовали кривой дорогой, что ведет во ад. Мы же последовали по его стопам и сократили написание истории царя Малак Сагада. Однако надеемся мы продолжить эту историю, коль будем мы живы и коль будет на то божие соизволение, ибо знаем, что управит рука сильная и мышца высокая (Втор. 5, 15) на то, что помыслит он в сердце своем и на что укажет он перстами своими. И да будет это печатью речи нашей, и да скажем мы: “Премолчим, ибо не в силах мы завершить искусно рассказ о величии сего царя добродеющего. Коль увидим и услышим мы в жизни своей телесной то, что сотворит бог рукою сего царя: подвиги его и победы, как творил он прежде, то напишем мы. Если же постигнет нас участь всякого из рода человеческого и коль будем причислены мы к умершим, да не оставят живущие описание чудес божиих, которые будут явлены рукою царя христианского. Да даст ему бог дни долгие и да дарует благодать и милость жизни царя нашего Малак Сагада! Аминь”. Благодарение богу, в коем начало всего и завершение всего же.
153
Имеется в виду всеобщая история ал-Макина, с переводом которой эфиопы были знакомы уже с XV в.
Говорит пишущий книгу сию: “О братия ученая, читающая книгу эту! Не обижайтесь, коль не хорошо чтение и не украшен слог. Нет в том порока, ибо повествовал [пишущий] по мере сил своих, как поведал ему дух святой. Написано это не для снискания похвал пустых и не для снискания славы земной, а ради исполнения приказа господина, ибо гласит Писание: „Рабы, повинуйтесь господам своим“ (Еф. 6, 5). Не удивляйтесь же, о ученые, погрешностям сего повинующегося, памятуя слова Писания, гласящие: „Кто усмотрит погрешности свои!“” (Пс. 18, 13). Этими словами положим мы печать на повествование.