Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Египетская мифология
Шрифт:

Гимн продолжается в бесконечных повторах, из которых мы выбрали следующие [375] :

Сияй [376] для нас на небе, каждый день,Мы не прекратим созерцать твои лучи;Тот твой защитник;Он устраивает твою душу в ладье ночиПод этим твоим именем, Божественная Луна.

Таким образом, здесь Осирис назван одновременно солнцем (как Ра и Атум) и луной, последняя просто как еще одно воплощение правителя дня. Соответственно, его называют «господином шестого дня», и о нем говорят не только «ты приходишь к нам как малое дитя каждый месяц» (то есть как растущая луна), но также «твое изображение (?) прославлено в Орионе (и?) звездах на небе», то есть все небесные тела являются его проявлениями. Он представля ет все хорошее в природе и проявляется в основном в растительности и в Ниле.

375

С. iv папируса.

376

Или «твой сверкающий» (?).

Твой великолепный свет исходит из тебя,Поддерживая жизнь в богах и людях.Ползучие гады и (четвероногие) животныеЖивут благодаря этому.Твое приближение к нам из (темной) пещеры в твое времягодаИзливается
водой силы твоей души [377] ,
Чтобы увеличить жертвоприношения для твоего двойника(то есть души),Напитать богов и также людей.Исцеление нашему господину!Нет бога такого, как ты;Небо удерживает твою душу,Земля – твое тело;Подземный мир посвящен в твои тайны [378] .

377

То есть воплощение.

378

С.? папируса.

II. Свинья в солнечном оке

Миф, который рассказывает, как черная свинья проникла в глаз Гора, временно наполовину ослепив его, является самым ранним свидетельством идентификации свиньи с Сетом. Это, возможно, всего лишь новая версия мифа об утраченном солнечном оке, хотя автор пытается разделить оба представления. Насколько нам удается понять сильно испорченный текст этой примечательной истории [379] , она протекает таким образом:

«Ра сказал Гору: «Позволь мне посмотреть, что в твоем глазе (сегодня)». Он посмотрел на него. Ра сказал Гору: «Посмотри, прошу тебя, на этого черного поросенка». Он посмотрел (на него); смотри, его глаз поврежден из-за сильного нарушения.

379

Книга мертвых, cxii.

Гор сказал Ра: «Смотри, мой глаз (ощущает) удар, нанесенный Сетом по моему глазу». Посмотри, он почувствовал скорбь. Ра сказал богам: «Положите его на постель; может, он снова поправится! Это Сет, который принял форму черной свиньи. Посмотри, рана в глазу причиняет ему боль». Ра сказал богам: «Свинья крайне неприятна для Гора».

Затем текст становится непонятным, но кажется, в нем дают совет вылечить (?) Гора «жертвоприношением его быков, его небольшого стада, его овец». Имя «Гора на его зеленом (растении)» [380] выросло, согласно строке 13 той же самой главы, потому что Гор выразил желание: «Пусть земля будет зеленой, и пусть небесное разрушение (то есть грозы) будут уничтожены». Другими словами, древняя интерпретация Сета как грозовых туч, затемняющих солнце, ясно применена здесь к мифу, который первоначально, по всей вероятности, относился к затмениям.

380

То есть представлен на цветке или растении; и часто в виде ребенка. Здесь также слово «зеленый», возможно, означало океан (гл. 3, коммент. 13); наш текст тщетно пытается объяснить это выражение, которое стало непонятным. «Гор, властитель четырех зеленых» («Pyr.», 457), ясно относится к его рождению в четырех озерах или истоках Нила.

III. Слезы Исиды

Выше был дан комментарий к магической формуле, которая описывает результат слез Исиды, когда они падают в Нил. Сам текст представляет собой следующее [381] :

Исида ударила своим крылом,Она закрыла устье реки,Она заставила рыбу лежать спокойнона поверхности (?) [382] ;Даже волна не увлажнила ее.(Так) вода стояла спокойно, (но) она поднялась,Когда ее слезы упали в [383] Смотри, Гор оскорбил свою мать —Ее слезы упали в воду,Локоть среди uz-рыбы(И?) во рту бабуина;Локоть шраба (фруктового сока с водой и уксусом),поместившегося (?) [384] во рту Геба (?) [385] .Это Исида потребовала этого.Никакой крокодил не сделает (ничего?).Волшебная защита приходит, защита!

381

Harris. Magic Papyrus, vii. 8.

382

Следовало бы ожидать «на (сухом) дне» или «на берегу».

383

«Ее»; неправильно расположены четыре предыдущих слова.

384

Или «снова» (?).

385

Brugsch. Religion. P. 724; менее вероятно «Сотис».

Значение, похоже, то, что вода и растительность поднимаются параллельно благодаря слезам Исиды, точно так же, как Осирис виден в обеих силах природы. Uz или woz-рыба, с которой связан путь, согласно мифу об Осирисе, намекает на грех, из-за которого должен умереть Гор-Осирис, а бабуина Тота, похоже, следует отнести к бегству Исиды (как утраченного солнечного ока) в Нубию, откуда мудрый бог вернул ее обратно, еще одному объяснению подъема Нила после сезона низкой воды. В последних трех строках эти перемешанные мифы пытаются обратить в магическое заклинание, обеспечивающее безопасное путешествие по реке.

IV. Исида В битве Гора и Сета [386]

Тринадцатый день месяца Тота [387] , очень плохой день.Ничего не делай в этот день. Это день битвы, которуюГор вел с Сетом.Взирай, они борются друг с другом, стоя вместена своих стопах,Приняв форму двух гиппопотамов,(У?) храма (?) господ Кар-ахаут [388] .Тогда они провели так три дня и три ночи.Тогда Исида позволила упасть их [389] металлу на них.Он упал на (?) Гора.Он громко закричал: «Я твой сын Гор».Исида так воззвала к металлу:«Убирайся! Убирайся от моего сына Гора!»Она позволила другому упасть на (?) своего брата Сета.Он громко завопил: «Имей жалость (?)!»Она воззвала к этому металлу: («Остановись!») [390] Он много раз сказал ей:«Разве я не любимый и не почитаемый сын моейматери?»Ее сердце было полно сочувствия к старшему брату.Она воззвала к металлу так: «Убирайся прочь, убирайсяпрочь,Потому что он мой старший брат!»Металл удалился из него;Они стояли там, как два человека, которые не станутразговаривать [391] друг с другом.Великий Гор воспылал гневом на свою матьИсиду, как пантера с юга;Она бежала (?) перед ним.Таков
порядок (?) битвы (?) бури [392] .
Он оторвал голову Исиды;Тогда Тот придал (ей) форму волшебством,Укрепив ее на корову [393] .Пусть будет принесено жертвоприношение во имя ее итого Тота в этот день.

386

Из календаря счастливых и неудачных дней в «Sallier Papyrus», IV. Ii. 6, теперь в Британском музее (ср. гл. 12, коммент. 7). Этот очень важный текст, похоже, является корявой школьной копией, как многие из наиболее интересных египетских рукописей; поэтому он часто непонятен.

387

Первый месяц египетского календаря.

388

Имя означает «место, содержащее оружие», «арсенал», так что битва произошла близ этого города восточной границы Дельты, недалеко от Гелиополя. Об образе гиппопотама, таком противоположном использованию оружия, см. в главе 5.

389

Мы предлагаем читать «ее металл». Иногда Исида появлялась не только как колдунья, но также как Судьба.

390

Пропуск в тексте.

391

Буквально – «поворачиваясь спиной к говорящему».

392

Фраза неясна, но, возможно, намекает на возобновление битвы на небе.

393

Фраза искажена в рукописи.

Мы можем заметить здесь, что Плутарх [394] также знал историю о том, как Гор оторвал голову своей матери, потому что она освободила Сета, легенда, которая казалась оскорбительной греческому писателю.

V. Уничтожение дракона Апопа [395]

Бог [396] , великий волшебством, сказал:«Моя душа (ка) волшебная.Я послал их [397] , чтобы уничтожить своих враговс лучшими словами в их устах.Я послал тех, кто возрос из [398] моих членовЧтобы захватить этого злобного врага».

394

«Об Исиде и Осирисе», xix-хх.

395

Budge, в «Archaelogia», lii. 5342 (1890).

396

В рукописи – «богиня».

397

Дети бога-солнца, созданные им.

398

Или «как мои члены» (?).

После этой неуклюжей попытки связать текст с мифом о творении гимн начинается:

Он упал от (?) пламени;Нож в его голове;Его ухо отрезано (?);Его имени нет (больше) на этой земле.Я приказал, чтобы его покрыли ранами;Я уничтожил (?) его кости;Я каждый день истребляю его душу;Я отрезаю порознь позвонки с его шеи,Открывая (моим) ножом(И) отделяя его плоть,Отрезая (?) [399] его кожу.Он был предан пламени,Которое одолело его в ее имени,«Могущественная» [400] ;Она обрушилась на него в своем имени «Дающая свет».(Я?) сжег врага;Я [401] уничтожил (?) его душу,Я испепелил его кости;Его члены превратились в огонь.Тогда я приказал Гору, великому силой,У носа ладьи Ра;Он сковал его,Он сковал его металлом;Он сделал его членыТакими, чтобы он не смог бороться, когда придет еговремя, из-за своей злобы.Он заставил его изрыгнуть то, что было в его желудке [402] .Его взяли под стражу, заковали, связали;Акер отобрал его силу [403] .Я отделил его члены от костей;Я отрезал (?) его ступни;Я отрезал его руки;Я закрыл его рот и губы;Я затупил (?) [404] его зубы;Я вырезал его язык из глотки; (Так) я лишил его речи.Я ослепил его глаза;Я отнял у него слух;Я вырезал у него сердце с его места.Я сделал его таким, как будто его никогда не было.Его имени больше не (существует);Нет его детей;Он больше не существует,И его дети [405] .Он не существовал, ни упоминание о нем [406] ;Он не существовал, ни его наследник.Его яйцо не сумеет вырасти,Не поднимется он и в своем семени (?);Его душа или тело (больше не существуют),Ни его дух, ни его тень, ни его волшебная (сила)».

399

Так по аналогии другого текста, скорее чем «пронзая».

400

То есть Сехмет.

401

В рукописи – «ты имеешь» (?).

402

То есть солнце, которое он проглотил.

403

Таким образом, он описан как лежащий связанным вглубинах сухой земли (Budge. Archaeologia. lii. 562 (1890); его сторожил Акер.

404

Более буквально: «Я сделал его зубы зазубренными» (?).

405

Вариант добавляет «и не его соседи», возможно, чтобы исправить на «племя», то есть его семью.

406

Буквально – «хранилище».

Гимн, который следовало повторять в течение ритуала сжигания восковой или папирусной фигуры Апопа [407] после того, как ее растаптывают и оплевывают, бродит в бесконечных убогих повторах. Он явно датируется гораздо более поздним периодом, чем миф о творении, потому что легенда здесь безжизненна. Противоречивые точки зрения на судьбу дракона, упомянутые рядом, не представляют, однако, позднего или необычного феномена.

Глава 7

Другие основные боги

407

Budge. В «Archaeologia», lii. 555(1890)

Поделиться:
Популярные книги

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Дарующая счастье

Рем Терин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.96
рейтинг книги
Дарующая счастье

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

Титан империи 5

Артемов Александр Александрович
5. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 5

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Измена. Мой непрощённый

Соль Мари
2. Самойловы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Мой непрощённый