Его волшебное прикосновение
Шрифт:
Громкий смех леди Анастасии заставил Джеймса нахмуриться. Вряд ли она снова пыталась испытать на нем свои чары. Смех перешел в неистовый хохот.
Джеймс нехотя поднялся с кресла и прошел в кабинет. Леди беспомощно прижалась к стене, продолжая хохотать.
Постепенно смех прекратился. Анастасия взглянула на Джеймса и стала надевать свое белое платье, стараясь, чтобы он снова увидел то, что ему предлагали. Джеймс сложил руки на груди и прищурился.
Присев на край кресла, леди стала надевать
– Здесь что-то… – Едва она надела одну туфельку, как раздался громкий хлопок, и в воздухе появилось розовое облачко. – Что это? Здесь стреляют? – испуганно закричала леди Анастасия. – Помогите!
Она с трудом надела другую туфельку, и снова раздался громкий хлопок. Леди Анастасия широко раскинула руки и промчалась мимо Джеймса к лестнице.
– Экипаж! Подайте мой экипаж! – закричала она. Джеймс прошел к лестнице и посмотрел, как мгновенно появившийся Вонтел провел леди Анастасию по холлу, старательно успокаивая ее.
– Лиам, – позвал Джеймс, не оборачиваясь. Тихие шаги приблизились.
– Я здесь, Джеймс.
Он повернулся и взглянул на невысокую девушку в розовом муслиновом платье прямого покроя с золотистым шитьем. Ее распущенные черные волосы доходили до пояса, и Джеймс признал, что она была очень красива, несмотря на сжатые губы и упрямо вздернутый подбородок.
– Ты снова вмешалась в мои дела, Лиам.
– Конечно, хозяин Джеймс.
– Хозяин. Ты называешь меня хозяином, когда притворяешься, изображая уважение. Ты подшутила над леди Анастасией. Я ведь просил тебя оставить свои фокусы на Пайпани.
Девушка не отвела взгляд, не скрывая довольной улыбки.
– Потрудитесь объясниться, мисс. Лиам наклонила голову.
– Если вам угодно.
– Да, мне угодно.
– Ну что ж, ответ прост. От жителей Востока нужно ожидать необычных выходок, – ответила она, не поднимая мая головы.
Глава 19
Селина пыталась сосредоточиться.
– Так ты переговорил с миссис Мерифилд?
– Я уже все рассказал тебе, – ответил Дэвид и взглянул на часы.
– И она отказалась отпустить Мэриголд?
– Я же все объяснил. Девушка нахмурилась.
– И тебе не удалось поговорить с самой Мэриголд?
Дэвид вздохнул.
– Я нашел ее, но она убежала прежде, чем я успел объяснить ей все, что хотел. Она показалась мне испуганной… и даже какой-то сердитой.
– А ты уверен, что это была именно она?
– Конечно, – нетерпеливо произнес Дэвид. – Она точно подходила под описание. Да и вряд ли в одном месте можно найти двух женщин с такими ярко-рыжими волосами. Это точно была Мэриголд.
– Но ты не можешь бросить ее.
– Селина, мне нужно вернуться в свой приход.
– Селина, что с тобой?
– Все хорошо, Дэвид. Так как быть с Мэриголд? Ее нельзя бросить, она так хочет вырваться оттуда.
– Я согласен, – ответил Дэвид. – Но я не могу пренебрегать делами своего прихода. Я постараюсь вернуться как можно скорее. Кстати, Селина, а Лиам долго живет у мистера Иглтона?
– Лиам? А как это связано с Мэриголд? – рассеянно спросила Селина.
Дэвид сложил руки на коленях.
– Я задал тебе простой вопрос.
– Но я не знаю ответа.
– Такое нежное создание не должно жить в доме среди одних мужчин.
Селина удивленно взглянула на него, и Дэвид отвел взгляд.
– Заверяю тебя, мистер Иглтон очень порядочный человек и заботится о Лиам, Дэвид.
– Я просто хотел спросить…
Шум и голоса внизу отвлекли его, дверь в комнату резко распахнулась.
Дэвид вскочил на ноги.
– Добрый день, мистер и миссис Годвин.
– Мама? – еле слышно произнесла Селина. – Папа?
– Мама, папа, – передразнила ее мать и прошла в комнату, не обращая внимания на Дэвида. – Это все, что ты можешь сказать? Никаких радостных приветствий родителям, которые проделали такой ужасный путь?
Селина сцепила руки и посмотрела на вошедшую вслед за ними Летти.
– Что вы хотите этим сказать, мама?
Ярко-зеленое дорожное платье и соломенная шляпка с вуалью только подчеркивали ее полноту. Лицо женщины побагровело, а в светло-голубых глазах застыло выражение, которого так боялась Селина.
– Селина – хорошая и послушная дочь, – громко произнесла Летти и шагнула к девушке. Дариус резко обернулся к Летги.
– А ты попридержи язык. Мы с женой сами разберемся, послушна ли наша дочь.
– Можно сказать, нам очень повезло, что Бертрам Лечвит такой серьезный человек, – сказала Мэри и тряхнула светлыми волосами.
– А что мистер Лечвит… – Селина увидела грозное выражение лица своего отца и умолкла. Он казался очень рассерженным. Одетый в дорогой малиновый сюртук, Дариус казался совсем другим, незнакомым. Селина вдруг поняла, что впервые видит отца таким. Похоже, в Лондоне он предпочитает модную одежду, а не тот потертый и мятый костюм, с которым не расставался в Дорсете.