Екатерина. Цена слова
Шрифт:
Мой обескураженный вид находит отклик у принца:
— Не забивай себе голову этими мелочами. Лучше отдохни, как следует. Завтра Баисару может не повезти с переходом.
Ничего себе мелочи! Они задумали кражу! Впрочем, это их план и им виднее, что и как делать. А мне вот предстоит омовение в одиночестве, а я бы не отказалась от продолжения новой традиции, когда в этом деле оказывают помощь. Если бы не конспирация, уверена, Лис пригласил бы служанку, но перед посторонними мои волосы светить нельзя.
4-ый
Утром зал, отведенный для трапез гостей, гудит как растревоженный улей. Стоит подвернуться удобному случаю, Баисар ловит свою служанку за руку.
— Что случилось? — интересуется он у девушки.
— Дом благородного Лунара Дайли ограбили сегодня ночью. — Сайри по-прежнему не может поднять глаза на нашего спутника. Думаю, теперь уже по другой причине.
— И что с того? — удивляется Баисар. — Разве в Бисме ограбления стали редкостью?
— Говорят, это был демон! — Жертва обаяния вора все же находит в себе силы оторвать взгляд от собственных рук и демонстрирует нам перепуганные бирюзовые очи.
— Демон… — повторяет Баисар задумчиво, а потом улыбается, — хорошо, что эту ночь я провел с тобой!
Девица краснеет, а я бледнею.
Внезапно со стороны входа раздается голос вчерашнего любителя экзотики:
— Вон они!
Самодовольно улыбающийся сайри окружен отрядом бравых ребят в форменной одежде стражей.
— Сейчас такое начнется! — доверительным шепотом сообщает мне Джари и зажмуривает глаза в предвкушении.
Любитель экстрима! Лично мне на сегодня хватило бы и «сюрприза» от Баисара!
Компания недружелюбно настроенных сайри добирается до нашего столика за считанные секунды. Этого времени хватило бы с запасом, чтобы почувствовать страх и ужас, но на моем эмоциональном радаре лишь шок от неожиданного признания Баисара и легкое напряжение в преддверии проблем с местными органами правопорядка. Впервые в жизни на нервной почве у меня закладывает уши… ой, нет, это зал внезапно опустел! Желающих понаблюдать за процессом задержания демона почему-то не нашлось. Даже доблестные сайри из отряда и те в нерешительном ожидании топчутся возле стола, а их начальник не торопится вступать в разговор. Единственный, кто выглядит счастливым, довольным и бесстрашным, это информатор стражи.
— Именно этого демона я видел сегодня ночью! — уверенно заявляет он мужчине, стоящему рядом. У меня закрадывается подозрение, что Баисар вчера не зря назвал этого приставалу идиотом.
— Вы уверены? — По голосу сайри я понимаю, он был бы рад услышать отрицательный ответ, но судьба к нему не благосклонна.
— Да! — восклицает доносчик. Начальник стражи морщится.
Лису надоедает это слушать, и он берет беседу в свои руки.
— Приветствую вас всех! — Спокойствие и дружелюбие тонкой паутиной окутывают стражу, ребята даже немного расслабляются. Их начальник светлеет лицом, сообразив, что на этот раз ему придется иметь дело с адекватной личностью. Жаль, на личность неадекватную
— Не могли бы вы для начала представиться и объяснить суть претензий, — Лис продолжает заговаривать стражей.
Начальник отряда уже готов ответить, но не успевает ничего сказать.
— А что, этот выродок тоже под защитой твоего рода? — набрасывается на принца несдержанный сайри.
— Это мой друг и телохранитель, — объясняет Лис, игнорируя оскорбление и, как ни в чем не бывало, повторяет свою просьбу, — прошу вас, представьтесь, будьте любезны, и постарайтесь объяснить суть проблемы.
На этот раз стража не дремлет!
— Сотенный Хази Алсаф, — называет свое имя стражник и кивает на гражданского рядом, — а это благородный Африн Фейруси. Он утверждает, что видел этого демона возле дома благородного Лунара Дайли.
Лис кивает каждому слову Хази Алсафа, а после спокойно произносит:
— Произошло какое-то недоразумение. Эта очаровательная девушка, — он жестом указывает на служанку, которая, может, и желала бы покинуть наше общество, но Баисар держит ее крепко, — провела всю ночь в комнате моего друга, поскольку наш номер на троих и я, и мои спутники можем это подтвердить.
Выходит, со звукоизоляцией здесь беда.
— Или ты ей заплатил! — нарушает течение моих мыслей истеричный вопль благородного. Да, будь я на месте Хази Алсафа, я бы тоже поморщилась, но я же девушка, мне нельзя!
— А не могли бы вы оказать нам ответную любезность и представиться, — просит он Лиса, подтверждая информация о том, что не все жители Асиса знают в лицо членов правящего рода. Самого принца это обстоятельство не смущает.
— Мое имя Алисар Келай, — безо всякого торжества и превосходства говорит он. — Я прибыл в Бисму по личным делам, поэтому не афишировал свой приезд, и продолжаю надеяться на то, что никто из жителей города об этом визите не узнает.
Стражи кивают, не дожидаясь показательного примера начальника. Даже резко посмирневший благородный из двух желаний: сбежать или кивнуть, отдает предпочтение последнему.
— Что же касается обвинений в адрес моего друга, — продолжает Лис, — то они совершенно необоснованны. Вы же не думаете, будто мой телохранитель способен на злодеяние. Я полагаю, Африн Фейруси выдал желаемое за действительное, поскольку вчера вечером у нас с ним вышел небольшой конфликт, и мой друг нелестно о нем отозвался.
Упомянутому сайри поплохело настолько, что это бросается в глаза. Оказывается, некоторые обладатели бронзового цвета кожи, когда бледнеют, становятся серыми!
— Мой принц! — Хази Алсаф в последний момент удерживается от того, чтобы не прижать руку к сердцу. Вспомнил о просьбе принца не раскрывать его личность, не иначе. — У вас есть какие-либо претензии?
— Нет, — отвечает Лис начальнику стражи и переводит взгляд на замершего горожанина. — Полагаю, вся эта история послужит для тебя уроком.