Чтение онлайн

на главную

Жанры

Элитный снайпер. Путешествие в один конец
Шрифт:

— Эх, верно, — улыбнулся генерал. — Слушайте, все! Пока мы занимаемся отслеживанием ситуации в Панджшере, всё — а это значит абсолютно всё, что вы видели и слышали, — всё это абсолютно секретно. Понятно?

Хоровое «да, сэр» прогремело в комнате.

— Будем считать, что это санкционированная операция по спасению Сандры, — продолжал он, — а значит, нужно запустить в воздух два беспилотника Predator [92] c торпедами «Хеллфайр» [93] . Синтия,

свяжитесь с базой в Криче, пусть дадут разрешение.

92

MQ-1 Predator (Хищник) — американский многоцелевой беспилотный летательный аппарат производства General Atomics.

93

AGM-114 «Хеллфайр» (Hellfire, буквально — адское пламя, сокращение от Helicopter Launched Fire-and-Forget) — американская ракета класса «воздух-поверхность» с полуактивным лазерным наведением, воплощающим принцип «выстрелил и забыл».

— Есть, сэр.

Кутюр хитро взглянул на Меткалфа.

— Сказал «торпеды» вместо «ракет». Специально для тебя, капитан: морской термин.

Меткалф ему подмигнул.

— Я так и понял, сэр.

— Майор Миллер!

— Да, генерал.

— Звоните президенту. Если это наш последний парад, ей-богу, мы должны все сделать по правилам.

Тремя минутами позже президент Соединенных Штатов Америки был на линии.

— Господин президент, это генерал Кутюр. Простите за беспокойство, сэр.

— Что случилось? — спросил президент с тревогой в голосе.

— Господин президент, в данный момент мы наблюдаем трансляцию с беспилотников над долиной Панджшер. Хотя у нас еще нет подтверждения, сэр, но мы наблюдаем явление, очень похожее на несанкционированную операцию по освобождению уорент-офицера Сандры Брукс.

— Вы издеваетесь надо мной! — возмутился президент.

— Никак нет, сэр, — отчеканил Кутюр.

— Скажите, что конкретно вы видите? — потребовал президент.

Кутюр описал, что происходило на экране до этого и как неизвестный стрелок убил еще одного часового под телегой с ослом.

— И кто же этот смельчак? — поинтересовался президент.

Генерал Кутюр наблюдал за тем, как Гил взвалил на плечи тело, потом бросил в повозку и накрыл брезентом.

— Хотя личность еще не установлена, господин президент, мы думаем, что это тот же боец, который осуществил операцию «Коготь тигра».

На том конце провода возникла пауза, и генерал продолжил:

— Сэр, я отдал приказ, чтобы два вооруженных беспилотника Predator поднялись в воздух для того, чтобы оказать ему посильную помощь в спасении уорент-офицера…

— Вы только что сказали, что даже не знаете, кто проводит операцию! — съехидничал президент.

В этот момент Кутюр понял, что президент не может трезво оценить ситуацию.

— Господин президент, позвольте мне прояснить… кредит доверия предельно высок. Это наш боец из DevGru.

— Генерал, вы должны сделать следующее. — В голосе президента звучало явное раздражение. — Первое, не трогайте беспилотники. Второе, следите за ситуацией и докладывайте о происходящем мне. Вы не должны ничего предпринимать. Ясно?

— Да, господин президент.

— Если этот герой сможет доставить Сандру живой, мы обратим успех в свою пользу. В противном случае он будет уволен. Нечто подобное было в Иране, не так ли? Эти «морские котики», судя по всему, довольны таким развитием событий. Поэтому пусть судьба нашего героя послужит для них уроком. Ясно?

Кутюр продолжал наблюдать за Гилом: тот нырнул в длинную конюшню, где в каменном загоне стояло двенадцать лошадей.

— Господин президент, при всем моем уважении… этот боец действительно очень хорош — возможно, это лучшее, что у нас есть. Оказав ему помощь, мы обеспечим ему законный шанс на успех.

— А вы уже знаете его план, генерал?

— Нет, сэр, не совсем.

— Хорошо, предположим, нас впутали в эту операцию, а бедная Сандра все равно умерла?

Кутюр выдержал значительную паузу.

— Я задал вам вопрос, генерал.

Кутюр взглянул на капитан Меткалфа и смиренно покачал головой.

— Я понимаю вашу точку зрения, господин президент.

— Думаю, вы можете понять, — ответил президент. — Генерал, вы в этой операции не участвуете, и я, понятное дело, тоже. Так какого же рожна кто-то из нас должен за это отвечать? А теперь я задам другой вопрос: вы можете остановить этого бойца, но так, чтобы не разбомбить всю деревню?

— На данном этапе — нет, сэр.

— То есть мы не несем ответственности за его действия. Верно?

— Можно и так сказать, сэр.

— Тогда хорошо, — ответил президент. — Держите меня в курсе дела, связывайтесь как обычно.

Линия замерла. Кутюр повесил трубку.

— Плохо дело.

— И что в итоге решили? — осторожно спросил Меткалф.

Кутюр смочил губы и, глядя на экран, где из конюшни вновь показался Гил, проговорил:

— Главстаршина Шеннон — если это за тобой мы сейчас наблюдаем, — знай, что только что мы отреклись от тебя.

48

Афганистан

Панджшерское ущелье, Базарак

Ощутив знакомый запах лошадей и навоза в конюшне, Гил приободрился. Он нашел ту гнедую, которую приметил раньше: крепкие бока, сама на несколько ладоней выше остальных. Чтобы осуществить задуманное, ему нужна была самая сильная лошадь, а днем, понаблюдав за тем, как эта гнедая несла ездока во время изматывающей игры в бузкаши, Гил счел, что она достаточно вынослива. Вся трудность заключалась в том, как провести коня к Сандре незаметно. Понятное дело, Гил не сможет нести ее на плече до лошади, отстреливаясь по пути.

Он стянул голубое шерстяное одеяло со спины зверя и, взяв седло для игры в бузкаши из кучи в углу, надел на лошадь. Седло имело железные стремена и высокие луки, сиденье было достаточно глубоким, чтобы наездник с него не падал.

— Это, конечно, не седло Hamley Formfitter, — пробормотал он про себя, затягивая единственную подпругу, — но мне нужно на чем-то ехать.

С другого конца открылась дверь, и Гил, мгновенно став в угол, вынул Ка-bar из ножен, прикрепленных к бедру. Через монокуляр он увидел человека с автоматом Калашникова за левым плечом. Животные заволновались в стойлах, фыркая и топчась на месте. Гил понял: животные почувствовали его адреналин.

Поделиться:
Популярные книги

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Внешники такие разные

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники такие разные

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2