Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Эркюль пуаро (сборник)
Шрифт:

РИЧАРД. А как насчет инспектора?

ПУАРО. С Джеппом я все улажу.

РИЧАРД. Я не понимаю, что это даст.

ПУАРО. Не понимаете? А это и необязательно. Зато я понимаю. Этого вполне достаточно. Ступайте и распорядитесь насчет всего. Или, если вам сейчас не до этого, пускай Рейнор все устроит. Идите! Идите же!

Ричард выходит.

Ох уж эти англичане! До чего упрямы! (Подходит к стеклянной двери и окликает.) Мадемуазель!

Из сада к двери подходит Барбара.

Вы уделили моему коллеге несколько минут,

да?

БАРБАРА. Моему пупсику? (Оборачивается к Гастингсу.)

ПУАРО. Да.

БАРБАРА (со смехом). Да, конечно.

ПУАРО. Благодарю вас.

Барбара уходит в сад, оборачиваясь и улыбаясь через плечо Пуаро. Из сада входит смущенный Гастингс.

Ну, а у вас – какое у вас оправдание? Никакого, кроме этой бараньей улыбки. Я оставляю вас здесь, на страже, а вы тут же отправляетесь на променаж с la petite [231] .

231

Малышкой (фр.).

ГАСТИНГС. Дорогой Пуаро! Я действительно виноват. Но я вышел только на секунду, а потом увидел, что вы вошли.

ПУАРО. И решили не возвращаться, чтобы не столкнуться со мной. Из-за вас могло случиться непоправимое. Ведь я обнаружил здесь Карелли.

ГАСТИНГС. Простите меня! Ради бога, простите.

ПУАРО. Если и не случилось непоправимого, то лишь по чистому везению. Mon ami, настал час, когда мы должны запрячь в работу наши маленькие серые клеточки. (Треплет Гастингса по щеке.)

ГАСТИНГС. A-а! Хорошо.

ПУАРО. Нет, не хорошо. А очень-очень плохо. Мрак. Темным-темно – точь-в-точь как вчера вечером... А! Есть одна идея! Да, с этого мы и начнем.

ГАСТИНГС. О чем вы?

ПУАРО. Почему умер сэр Клод, Гастингс? Ответьте мне. Почему сэр Клод умер?

ГАСТИНГС. Но мы же знаем это.

ПУАРО. Знаем? Вы в этом уверены?

ГАСТИНГС. Э-э... да... Его отравили.

ПУАРО. А почему его отравили?

ГАСТИНГС. Наверняка вор заподозрил...

Пуаро медленно качает головой.

...что его раскрыли... (Осекается, глядя на Пуаро.)

ПУАРО. Предположим, Гастингс, что вор ничего не заподозрил?

ГАСТИНГС. Я не очень понимаю.

ПУАРО. Извольте: я восстановлю для вас цепь событий – так, как они могли происходить и как, по замыслу нашего вора, должны были произойти. Представьте себе: однажды вечером сэр Клод умирает в своем кресле. Нет никаких подозрительных обстоятельств, сопутствующих этой смерти. По всей вероятности, ее спишут на сердечный приступ. Пройдет несколько дней, прежде чем просмотрят его личные бумаги. Единственный документ, который будут искать, – это его завещание. После похорон в надлежащее время обнаружится, что не хватает некоторых его записей о новом взрывчатом веществе. Возможно, никто так никогда и не узнает, что существовала его точная формула. Вы понимаете, что это дает нашему вору?

ГАСТИНГС. Да.

ПУАРО. Что же?

ГАСТИНГС. Ну, что?

ПУАРО. Безопасность. Он успеет реализовать свой

товар. Даже если станет известно о существовании формулы, у него полно времени, чтобы замести следы.

ГАСТИНГС. Хорошая мысль... Да.

ПУАРО. Ну, разумеется, хорошая. Разве я не Эркюль Пуаро? Но теперь смотрите, куда ведет нас эта мысль. Убийство явилось не случайным актом, не каким-нибудь экспромтом. Оно было спланировано заранее. Заранее! Теперь видите, где мы с вами очутились?

ГАСТИНГС. Вы же знаете: у меня никогда не получается видеть такие вещи. Я вижу только, что мы очутились в библиотеке, в доме сэра Клода.

ПУАРО. Да, мой друг, вы правы. Мы находимся в библиотеке, в доме сэра Клода Эмори. И сейчас не утро, а вечер. Только что погас свет. Все планы вора лопнули, сэр Клод, который при нормальном ходе событий не подошел бы к своему сейфу до следующего дня, по чистой случайности обнаружил пропажу. И по словам самого старика, крыса угодила в ловушку. Да, но крыса знает еще кое-что, чего не знает сэр Клод. Она знает, что всего через несколько минут сэр Клод умолкнет навсегда. У вора одна-единственная проблема... Ему нужно надежно спрятать украденную бумагу за эти несколько минут темноты. Закройте глаза, Гастингс, а я закрою свои. Свет погас, нам ничего не видно, но... слышно. Гастингс, повторите мне так точно, как только можете, слова мисс Эмори, когда она описывала эту сцену.

ГАСТИНГС (медленно, запинаясь). Вздохи...

Пуаро кивает.

Звук падающего стула... металлическое звяканье – ключа разумеется...

ПУАРО. Совершенно верно. Продолжайте.

ГАСТИНГС. Крик. Это Люсия. Она зовет сэра Клода... Потом раздается стук в дверь... A-а! Минуточку... Еще в самом начале – звук рвущегося шелка. (Открывает глаза.)

ПУАРО. Рвущийся шелк! (Встает, подходит к камину.) Все так и было, Гастингс, в те несколько мгновений темноты. Все так и было, хотя наши уши не объясняют нам... ничего. (Машинально поправляет вазу с бумажными жгутами на каминной полке.)

ГАСТИНГС. Да хватит вам переставлять эти штуки! Вы их без конца поправляете!

ПУАРО (замерев). Что вы сейчас сказали? Это правда. (Уставясь на жгуты.) Я помню, как поправлял их всего час назад. И сейчас – мне снова понадобилось их поправить. (Возбужденно.) Почему, Гастингс? Почему?

ГАСТИНГС (уныло). Наверное, потому что они помялись. Аккуратность – ваша мания.

ПУАРО. Рвущийся шелк! Нет, Гастингс! Звук – он такой же. (Вытаскивает жгуты из вазы.) Рвущаяся бумага...

ГАСТИНГС. Что?

Пуаро раскладывает жгуты на канапе и разглядывает их. То и дело он передает некоторые из них Гастингсу, бормоча: «Еще один, и вот еще». Гастингс расправляет их и внимательно изучает.

ГАСТИНГС (читает на одном из расправленных жгутов). Цэ – девятнадцать, Эн – двадцать три...

ПУАРО. Да! Вот она – формула!

ГАСТИНГС. Ну и ну! Потрясающе!

ПУАРО. Быстро! Сверните их!

Гастингс начинает свертывать жгуты.

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Гнев Пламенных

Дмитриева Ольга Олеговна
5. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
4.80
рейтинг книги
Гнев Пламенных

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7