Эрмина
Шрифт:
Коммисар В то время как вы изменяли ему с Людовиком?
Эрмина Ну, пусть так!.. Теперь вы, надеюсь, понимаете, почему я отказала месье Бельмару.
Коммисар Не очень… признаюсь вам…
Франсуаза Я тоже.
Мартин Честно говоря, мне тоже как-то…
Коммисар Но я постараюсь понять, мадам. Обещаю вам.
Эрмина(указывая на чемоданы) Как видите, я покидаю этот дом.
Коммисар
Эрмина Я оставляю все моей подруге, Франсуазе, которую, надеюсь, сможет утешить наш двоюродный брат, Жан-Батист. (Жан-Батист поднимается с места) Сиди спокойно, Людовик! (Жан-Батист оглядывается, ищет, к кому она обращается) Или нет! Будет лучше, если ты поедешь со мной. Я отвезу тебя к ларингологу. (подходит к нему, берет его за руку) У меня к вам просьба, господин комиссар.
Коммисар Говорите, мадам, я - весь внимание!
1-й полицейский Разрешите сказать, комиссар…
Коммисар(подходит к нему) Молчать, Дезире. Это ко мне обращаются. (Эрмине) Я слушаю вас.
Эрмина Видите ли, господин комиссар, мы не ожидали вашего визита. У нас сегодня слишком много дел, простите, ради бога…
Коммисар Если я правильно все понял, при надобности вас всегда можно разыскать у вашего нового жениха?
Эрмина Пока не могу вам сказать… Мне нужно переговорить предварительно с месье Мартином.
Коммисар(с любезной улыбкой к Мартину) Месье Мартин?
Мартин(также улыбаясь) Да, это я.
Коммисар Комиссар?
Мартин Да!
Коммисар Из криминальной полиции?
Мартин Да!
Коммисар(по-прежнему улыбаясь) Дезире!
1-й полицейский(тоже улыбается) Да, комиссар!
Коммисар(сурово) Арестуйте его!
1-й полицейский Слушаюсь, господин комиссар!
2 полицейский надевает на Мартина наручники и выводит его
Мартин Но что я сделал? Я ни в чем не виноват! Вы не имеете права! (исчезает вместе с полицейскими)
Коммисар(им вслед) Я вам покажу, как выдавать себя за комиссара полиции! (оборачивается к Эрмине) Комиссар Мартин - это я! (направляется к выходу, спотыкается по дороге и растягивается во весь рост. Поднимается и, прежде чем выйти, громко
Из коридора доносится их возбужденные голоса, потом все стихает.
Эрмина(заглядывает в коридор) Но, господин комиссар! Подождите меня, Гастон! (берет чемодан, и направляется к выходу, подталкивая перед собой Жан-Батиста. К Франсуазе, прежде чем выйти) Я уступаю тебе квартиру. Надеюсь, это тебя утешит!
Выходит. Растерянная Франсуаза, безмолвствуя, несколько мгновений стоит неподвижно, затем проходит к дивану и, глубоко вздохнув, садится. Из кабинета появляется Альфред, проходит к выходу, заглядывает в коридор
Франсуаза Бедная Эрмина!.. Похоже, она несколько помешалась. Должно быть, смерть Альфреда вывихнула ей мозги… Все эти женихи!.. Ну, куда это годится! (Заметив, стоящего возле нее Альфреда, она испуганно вздрагивает) Опять вы!
Альфред Где Эрмина?
Франсуаза Эрмина? Она же только что ушла вместе с вами!
Альфред(устало опускается на диван) Черт побери!
Франсуаза Я совсем запуталась в этой ситуации. Не пойму, что происходит. Может быть, вы мне объясните?
Альфред Трудно даже представить себе, до чего все сложно!
Франсуаза Что-то вы больше не заикаетесь?
Альфред Иногда мне удается разговаривать нормально… В зависимости от обстоятельств… О, ля-ля! Какой кошмар!
Франсуаза У вас такой грустный вид? Что-нибудь случилось?
Альфред Эрмина больше не хочет выходить за меня замуж.
Франсуаза(запутавшись вконец) А что, она вам тоже обещала?!
Альфред Да. Сразу же, как узнала о смерти Альфреда.
Франсуаза Погодите! Давайте все по порядку. Вы Жан-Батист, двоюродный брат Альфреда, из Безансона. Верно?
Альфред Я уже и сам не знаю, кто я на самом деле! Мне кажется, что меня уже просто нет в живых!
Франсуаза Подождите, успокойтесь. Не надо так отчаиваться.
Альфред Что со мной будет, если Эрмина меня бросит? Как я смогу жить дальше?!
Франсуаза Поверьте, у меня гораздо больше оснований печалиться.
Альфред Я знаю. Вы потеряли близкого человека.
Франсуаза Бедный Альфред! Он был такой милый, такой очаровательный.
Альфред О, да! Он был очень милый.
Франсуаза Такой внимательный
Альфред О, да! Очень внимательный!