Еще один простак
Шрифт:
— Откуда он знает, что она не была в кино? — спросил Мидоуз.
— Звонила та самая подруга, с которой она договаривалась, а трубку взял О’Рейли.
— Мальру не обращался к нам за помощью?
— Нет. — Реник встал на ноги и начал ходить по кабинету. — Я установил наблюдение за банком. Как только Мальру получит деньги, мне сообщат.
— Мастерс записал номера купюр?
— Не думаю, — сказал Реник с хмурой гримасой. — Чтобы переписать номера мелких купюр на пятьсот тысяч долларов, потребовалась бы
— Что насчет девушки? Вы знаете что-нибудь о ней? Не могла она сбежать, чтобы выйти замуж?
— Тогда зачем понадобились Мальру такие деньги?
— Шантаж?
Реник пожал плечами.
— Сомневаюсь. Больше похоже на похищение. Что касается девушки, ей около двадцати, хорошенькая. Она ведет легкомысленный образ жизни и пользуется слишком большой свободой, которая идет ей во вред. Несколько раз подвергалась штрафу за езду с недозволенной скоростью. У нас есть отпечатки ее пальцев, фотографии можно получить в прессе, там их сколько угодно.
После долгого размышления Мидоуз сказал:
— Если произошло похищение, это будет сенсация, и мы окажемся в центре внимания. — Он взглянул на меня. — Тут вам и карты в руки, Барбер. Вам предстоит иметь дело с прессой, а сюда ринутся газетчики со всей страны, уж я-то знаю. — Он наставил на меня толстый палец. — Мне нравится известность, Барбер, если это заслуженная известность. Понимаете? И ваша работа будет заключаться в том, чтобы я ее получил. И в том, чтобы меня не крыли в печати. Вот за это мы и будем вам платить. Вы должны прославить Палм-Сити. Похищение, подобное этому, как раз такое событие, которое может прославить город. Вам предстоит очень ответственная работа, Барбер, поэтому мы вас и выбрали.
— Понимаю, сэр, — сказал я.
Мидоуз повернулся к Ренику, который все еще расхаживал по кабинету.
— Машина ее тоже пропала?
— Да, сэр. Белый «ТР-З». О’Рейли сообщил мне номер.
— Не мешало бы знать, куда она делась. Скажите ребятам, чтобы нашли ее. Вряд ли мы сможем сделать что-нибудь еще, пока Мальру не обратится к нам за помощью. Я поговорю с комиссаром полиции. Как насчет того, чтобы поговорить с ребятами из ФБР? Они автоматически подключаются к такому делу.
— Будет исполнено, сэр.
— Хорошо, начнем действовать. — Он взглянул на меня. — Пока вы здесь не нужны, Барбер. Можете с таким же успехом отдыхать, сегодня воскресенье. Звоните Ренику каждые два часа на тот случай, если что-нибудь произойдет. Договорились?
Я поднялся на ноги.
— Разумеется. — Чуть помедлив, я сказал: — Просто предположение, сэр. Не могли бы мы установить наблюдение за Мальру после того, как он получит деньги, и последовать за ним в то место, где он будет их передавать?
Мидоуз покачал головой.
— Вот этого мы как раз не будем делать. Мы пальцем не шевельнем, пока он нас не попросит. Допустим,
Значит, еще не все потеряно, подумал я, кивая Мидоузу в знак согласия.
— Понятно, сэр. Значит, я звоню тебе, Джон, в полдвенадцатого.
Когда я пошел к двери, Мидоуз схватил телефонную трубку. Джон уже говорил по другому телефону.
Я закрыл за собой дверь и пошел по коридору к выходу. В одиннадцать я должен был встретиться с Реей Мальру.
Глава шестая
Пока я ехал к бунгало, начался дождь. Дул холодный ветер, море было серое и неспокойное. Когда я вернулся на стоянку Билла Холдена, на пляже не было ни души.
Я вошел в бунгало, запер за собой дверь и позвонил в Лос-Анджелес в гостиницу «Риджент». Через несколько минут я разговаривал с Одеттой.
— Это Гарри. Слушай внимательно. Возникли осложнения. Я не могу всего сказать по телефону, но тебе ни в коем случае нельзя выходить из своей комнаты. Я позвоню еще раз. Возможно, тебе придется возвращаться завтра.
Я услышал, как у нее перехватило дыхание.
— Неужели тот пьянчуга?
— Нет, хуже. Я предупреждал насчет тех, кто сможет вмешаться позднее — так вот, они уже вмешались. Тебе понятно?
— И что теперь?
— Еще не все потеряно. Если окажется, что дело дохлое, я позвоню тебе сегодня вечером. А пока носа не показывай из своей комнаты.
— Но что происходит? — В ее голосе сквозила паника. — Неужели нельзя сказать?
— Не по телефону. Пока я могу сказать только одно — оставайся там, где находишься, и никуда не выходи. Я позвоню тебе вечером. — С этими словами я повесил трубку.
Мне было жаль ее, но я не имел права распускать язык. Наш разговор могла слышать телефонистка на коммутаторе гостиницы.
Я выглянул в окно. Тяжелый дождь оставлял узоры на песке. Пляж выглядел заброшенным и пустынным. Я зажег сигарету и начал ходить по комнате из угла в угол.
По крайней мере, Мальру пока что не заявил в полицию, но если они найдут «ТР-З» с искореженным крылом, у них появится повод встретиться с ним, и тогда он может признаться, что у него пропала дочь.
Я увидел Рею. Она шла через пляж в черном плаще под зонтиком, который скрывал ее лицо, так что если бы она попалась на глаза Холдену, он вряд ли смог бы ее узнать. Когда она поднялась по ступенькам, я открыл дверь.
— Сейчас он получает деньги в банке, — сказала она, сложив зонтик и отряхнув с него воду перед тем, как войти в комнату. — Я сказала ему, что пошла в церковь молиться за Одетту.