Если покинешь меня...
Шрифт:
– Я знаю, – задыхаясь, проговорила женщина. – Посыльный принес их раньше, потому что у него заболела жена, и ему надо было спешить домой. Но я приехала не только из-за этого букета…
– А из-за чего же еще? – Голос Стюарта звучал глухо, поскольку молодой человек продолжал целовать шею жены.
– Из-за Луизы Олькотт, – с трудом произнесла Клэр.
– А что с ней? – пробормотал Стюарт, которого меньше всего сейчас волновала их соседка-писательница.
– Она рассказала мне о
Стюарт неохотно поднял голову, в глазах у него пылал огонь желания.
– Ты в самом деле хочешь поговорить об этом именно сейчас? – спросил молодой человек севшим вдруг голосом. – Может, мы поднимемся наверх и обсудим все в постели?
– Если мы ляжем в постель, то вообще ничего не обсудим, – запротестовала Клэр.
– Обязательно обсудим! Все на свете! – заверил жену Стюарт. – У нас впереди целая ночь. И мы непременно выкроим минуты две-три для разговора. Я тебе обещаю.
– Нет, нет, нет! – Клэр, смеясь, отталкивала мужа. – Кроме того, ты, похоже, куда-то собрался? – И она показала рукой на большой чемодан, стоявший возле двери.
– Собрался, – подтвердил Стюарт. – Но теперь мне никуда не надо ехать.
– Это почему? – удивилась Клэр.
– Потому что ты здесь, – объяснил Стюарт.
Клэр была совершенно сбита с толку.
– А какая разница? – растерянно спросила она.
– Большая, – улыбнулся Стюарт. – Потому что я собрался ехать в Саванну.
– В Саванну? – Клэр недоуменно смотрела на мужа. – Ради всего святого, зачем ты собрался в Саванну?
– Чтобы сделать тебе предложение, – деловито проговорил Стюарт.
– Что?! – Глаза Клэр стали круглыми от изумления, рот открылся, но больше ничего она не смогла произнести.
– Я подумал, что если начать все сначала, то, может, все пойдет по-другому, – признался он ей. – Поэтому я решил поехать в Саванну и посвататься к тебе.
– О Стюарт, – наконец смогла выговорить Клэр, – ты абсолютно сумасшедший!
– Только из-за тебя, – заявил он и опять обнял ее. – Да брось ты эти чертовы розы! Я не могу тебя как следует поцеловать, пока между нами эти колючки.
– Нет! – Клэр решительно прижала букет к груди. – Эти, как ты выразился, колючки мне очень дороги!
– Завтра я куплю тебе в сто раз больше, – пообещал он, пытаясь отобрать у жены цветы.
– Это будут уже другие розы, – отчаянно сопротивлялась она. – И букет этот самый красивый на свете!
– Я рад, что он тебе понравился, – примирительно произнес Стюарт, – но я хочу, чтобы ты его все-таки положила, а то я не могу тебя поцеловать.
Клэр неохотно рассталась с букетом и вернулась в жаркие объятия мужа.
– Еще один
«Еще один поцелуй» длился добрых три минуты, и когда супруги разжали объятия, Стюарт не был уверен, сможет ли он вымолвить хоть слово.
– Я люблю тебя, Клэр. – Это единственное, что он мог произнести, потянувшись к жене для следующего поцелуя.
Клэр улыбалась, наслаждаясь словами, которых уже не надеялась услышать от Стюарта никогда. Супруги еще раз поцеловались, потом Клэр отступила на шаг и решительно сказала:
– Поговорим.
– Ну, хорошо, – обреченно согласился Стюарт. – Пойдем в комнату для рисования.
Он взял жену за руку и повел через холл с мраморным полом в огромную комнату, стены которой украшала ручная роспись, изображавшая развалины Рима и Афин.
– Стюарт! – воскликнула Клэр. Она вертела головой, разглядывая этот потрясающий зал. – Я в жизни не видела ничего подобного!
– Мебели здесь немного, но кое-что все же есть, – заметил Стюарт, подводя жену к одинокому дивану, стоявшему посреди комнаты.
Клэр села и удивленно посмотрела на Стюарта, который примостился на другом краю длинного дивана.
– Почему ты сел так далеко от меня? – подозрительно спросила она.
– Потому что если я сяду ближе, то никакого разговора у нас с тобой не получится, – уныло признался Стюарт.
– По крайней мере честно, – хихикнула Клэр. – По-моему, ты самый похотливый мужчина всех времен и народов! – торжественно добавила она.
У Стюарта отвисла челюсть.
– Похотливый? – прохрипел он. – Мисс Будро, я шокирован! Где вы набрались таких слов?!
– О, я знаю кучу слов, о существовании которых настоящие леди и не подозревают, – радостно сообщила мужу Клэр. – Не забывайте, мистер Уэлсли, что я работала в госпитале, где было полно похотливых мужчин. Но похотливее вас, майор, конечно, не было никого!
– Во всяком случае, у меня есть на это веские причины, – оборонялся Стюарт. – Я молод, здоров – и вот уже целый год не занимался любовью с женой!
– Ну да, – пробормотала Клэр, глядя в пол. – Ты не занимался любовью со мной…
Стюарт долго изучающе смотрел на нее, потом на губах у него заиграла лукавая улыбка.
– И ни с какой другой женщиной тоже, – решительно проговорил он.
Клэр с надеждой подняла на него глаза.
– Ты единственная, кого я хочу, Клэр, – тихо произнес Стюарт. Он потихоньку придвигался к ней, пока не оказался совсем рядом. – И как только ты поведаешь мне, какие же слова милейшей мисс Олькотт заставили тебя вернуться к твоему большому похотливому мужу, я покажу тебе, как сильно я тебя хочу.