Если вы дадите миллиардеру невесту
Шрифт:
У него хватает ума засунуть носовой платок в карман, вскочить со стула и броситься к выходу. Возможно, его покладистость как-то связана с неровным шрамом на лице Кэша, который тянется от левой брови и извилисто пересекает щеку, спускаясь к уголку рта. Ярко выраженный розоватый цвет придает ему угрожающий вид.
Воспоминания возвращают меня к тому времени, когда после несчастного случая он сказал, что ненавидит этот шрам, потому что тот служит постоянным напоминанием о том, что его внешность отличается от всех остальных.
Не помогло
Мои руки дрожат, когда Кэш одаривает меня злобной ухмылкой. Может, он и потрясающе красив, но, судя по тому, что Тео рассказывал мне о нем на протяжении многих лет, я была права, считая его опасным — только не в обычном смысле этого слова.
Что-то подсказывает мне, что от него будет не так легко избавиться, как от Ларри.
ГЛАВА 2
КЭШ
Я быстро моргаю, убеждаясь, что Эверли — не мираж.
Моя встреча с советом директоров «Стаффорд Холдингс» только что закончилась, и я заглянул в бар отеля, чтобы выпить перед тем, как встретиться с друзьями для вечеринки.
Мне нечасто удается побывать в Вегасе, поэтому я в полной мере использую преимущества его ночной жизни, когда мне это удается. Последнее, чего я ожидал, — увидеть Эверли Таунстед, к которой пристает какой-то урод в баре.
Я отвлекаюсь, когда на мой телефон приходит сообщение, по случайному совпадению, от ее брата-близнеца.
Тео: Не играй слишком сильно, пока ты в Вегасе.
Кэш: Я не могу ничего обещать.
Очевидно, он не посчитал нужным сообщить мне, что Эверли будет в Вегасе на той же неделе, что и я.
Мы с Тео оставались близки со школьных времен, поддерживая связь посредством звонков и смс, когда он переехал в Лондон десять лет назад после окончания кулинарной школы.
Однако я не видел Эверли с лета после окончания школы. Мы перестали общаться, когда она уехала в колледж, и за эти годы наши пути ни разу не пересекались.
Я убираю телефон в карман, чтобы больше не отвлекаться.
— Привет, Эв. — Ее детское прозвище слетает с моих губ, как будто это было только вчера, когда мы гуляли на заднем дворе старого дома Миллеров.
— Стаффорд.
Она отрывисто кивает мне, но отводит взгляд.
Несмотря на ее холодное приветствие, в моей груди разливается тепло от того, что она произнесла мое прозвище.
Это почти компенсирует ее маску безразличия и отказ смотреть в глаза. Эверли, с которой я вырос, была дружелюбной и ласковой.
В отличие от нее, эта версия — отстраненная и настороженная.
— Тео не сказал мне, что ты будешь в Вегасе, — говорю я, пересаживаясь
Эверли наконец-то встречает мой взгляд и хмурится.
— У вас с братом есть привычка обсуждать мое местонахождение?
— Нет, обычно нет, — отвечаю я с оттенком веселья. — Он сказал мне, что ты живешь в Лондоне и возглавляешь европейское подразделение «Таунстед Интернэшнл». Это впечатляет, — хвалю я ее.
Мои разговоры с Тео обычно крутятся вокруг спорта, бизнеса и наших отношений на одну ночь. Его семья — деликатная тема, и он не говорит о своих родителях и не делится со мной подробностями личной жизни Эверли.
Эверли поджимает нижнюю губу между зубами — привычка, которая намекает на то, что ее что-то беспокоит — по крайней мере, так было, когда она была моложе.
— Он преувеличивал правду, — говорит она с ноткой цинизма. — Мой отец назначил моих сводных братьев руководить европейским подразделением, когда переключил свое внимание на глобальную экспансию, и я подчиняюсь непосредственно им.
В ее тоне чувствуется горечь, но я не уверен, направлена ли она на отца или сводных братьев.
— Ты занимаешь высокий пост в международной фирме по продаже недвижимости. Это повод для гордости.
Опираюсь руками на липкую стойку бара.
— Все в порядке, я думаю, — отрывисто отвечает Эверли. — Август и Лиам предоставляют мне полную самостоятельность, и я это ценю, — добавляет она более мягким тоном.
Я завороженно смотрю, как она берет свой мартини и, откинув голову назад, одним глотком допивает напиток. Ее безупречно ухоженные ногти окрашены в малиново-красный цвет, совпадающий с пятном от помады, которое она оставила на бокале.
— Моя мама говорит, что если кто-то говорит тебе, что у него все хорошо, это значит, что все совсем не так, — говорю я, переключая внимание с ее рта на глаза.
— Это похоже на то, что сказала бы Джоанна, — отвечает Эверли со слабой улыбкой.
Она отвлекается от меня и пытается подозвать бармена. Он занят двумя кокетливыми женщинами в другом конце бара, выстраивая перед ними ряд рюмок. Пока Эверли на мгновение отвлекается, я пользуюсь возможностью понаблюдать за ней повнимательнее.
Она одета в безупречный костюм цвета слоновой кости, из-под пиджака выглядывает белый кружевной камзол, дополняющий ее гладкую кожу оливкового оттенка. Иссиня-черные волосы завязаны в безупречный высокий хвост.
Шоколадно-карие глаза тусклы, словно искра внутри нее угасла, а на лице застыло суровое выражение, заставляющее задаться вопросом: Что случилось? Что сделало ее такой измученной?
— Есть ли причина, по которой ты все еще здесь? — Возмущенный тон Эверли возвращает меня в настоящее. — Разве у тебя нет дел или чего-то еще?